在涉外经济合同中,日期条款的表达与理解同公共英语之间存在差异,须格外谨慎处理.为了准确地、无歧义地表达商务活动的真实的起止日期,在实践中引入若干特殊的表达方式,即在有关日期字眼的前后使用“at sight(of)”,“on and from”,“b...在涉外经济合同中,日期条款的表达与理解同公共英语之间存在差异,须格外谨慎处理.为了准确地、无歧义地表达商务活动的真实的起止日期,在实践中引入若干特殊的表达方式,即在有关日期字眼的前后使用“at sight(of)”,“on and from”,“beginning on…and ending on…both days inclusive”等限定性的结构,就能精确而又毫无岐义地表达商务活动从何时开始,至何时结束的这个重要的日期理念.鉴于我国与世界各国经贸往来日益频繁,商务英语日益显示出其重要性与特殊性.展开更多
文摘在涉外经济合同中,日期条款的表达与理解同公共英语之间存在差异,须格外谨慎处理.为了准确地、无歧义地表达商务活动的真实的起止日期,在实践中引入若干特殊的表达方式,即在有关日期字眼的前后使用“at sight(of)”,“on and from”,“beginning on…and ending on…both days inclusive”等限定性的结构,就能精确而又毫无岐义地表达商务活动从何时开始,至何时结束的这个重要的日期理念.鉴于我国与世界各国经贸往来日益频繁,商务英语日益显示出其重要性与特殊性.