译者注:1853年7月,伦敦大学国王学院的①詹姆斯·萨默斯教授出版了译著《约翰福音书》(The Gospel of Saint John in the Chinese Language,According to the Dialect ofShanghai)②,使用罗马字母③将《圣经》翻译成上海方言,这是...译者注:1853年7月,伦敦大学国王学院的①詹姆斯·萨默斯教授出版了译著《约翰福音书》(The Gospel of Saint John in the Chinese Language,According to the Dialect ofShanghai)②,使用罗马字母③将《圣经》翻译成上海方言,这是最早出版的上海土白罗马字本《圣经》单篇。该书出版目的主要有二:一是为方便来华传教士同上海本地人进行交流,二是为帮助不识汉字的上海人学习教义。展开更多
文摘译者注:1853年7月,伦敦大学国王学院的①詹姆斯·萨默斯教授出版了译著《约翰福音书》(The Gospel of Saint John in the Chinese Language,According to the Dialect ofShanghai)②,使用罗马字母③将《圣经》翻译成上海方言,这是最早出版的上海土白罗马字本《圣经》单篇。该书出版目的主要有二:一是为方便来华传教士同上海本地人进行交流,二是为帮助不识汉字的上海人学习教义。