期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
传播学视角下的宁波民俗文化英译研究——以宁波博物馆—民俗馆英文解说词为例 被引量:2
1
作者 李瑭 施振艳 汪洋洋 《文教资料》 2016年第18期67-69,共3页
本文从传播学视角研究宁波博物馆-民俗馆英文解说词,以“五W模式”为框架,对英文解说词的受众人、内容及传播效果进行分析,并总结归纳出十种翻译方法,即直译法、合译法、分译法、省译法、音译法、增补法、注释法、词性转换法、语序转换... 本文从传播学视角研究宁波博物馆-民俗馆英文解说词,以“五W模式”为框架,对英文解说词的受众人、内容及传播效果进行分析,并总结归纳出十种翻译方法,即直译法、合译法、分译法、省译法、音译法、增补法、注释法、词性转换法、语序转换法、语态转换法。 展开更多
关键词 传播学 宁波民俗 英文解说词 翻译方法
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部