期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
基于语料库的《习近平谈治国理政》第三卷英译本文化负载词翻译研究
1
作者
时语彤
王英娜
+2 位作者
王昭
郭书
冷禹欣
《海外英语》
2024年第19期45-48,共4页
文化负载词,又称文化独特词,是指承载着鲜明民族特色并带有深厚文化烙印的词汇。在将文化负载词翻译为英文的过程中,译者须充分考虑语境和目标语言读者的接受度。以《习近平谈治国理政》第三卷英译本中的文化负载词为例,基于尤金·...
文化负载词,又称文化独特词,是指承载着鲜明民族特色并带有深厚文化烙印的词汇。在将文化负载词翻译为英文的过程中,译者须充分考虑语境和目标语言读者的接受度。以《习近平谈治国理政》第三卷英译本中的文化负载词为例,基于尤金·奈达的文化负载词分类理论及《习近平谈治国理政》多语数据库综合平台,运用量化与质化相结合的分析方法,从社会、物质、语言、宗教和生态5个维度,统计分析了政治文本中文化负载词的翻译策略及方法。
展开更多
关键词
文化负载词
翻译策略
翻译方法
《习近平谈治国理政》第三卷英译本
下载PDF
职称材料
题名
基于语料库的《习近平谈治国理政》第三卷英译本文化负载词翻译研究
1
作者
时语彤
王英娜
王昭
郭书
冷禹欣
机构
吉林大学外国语学院
出处
《海外英语》
2024年第19期45-48,共4页
基金
大学生创新创业训练计划校级项目:基于语料库的《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本文化负载词翻译研究(项目编号:X202310183029)。
文摘
文化负载词,又称文化独特词,是指承载着鲜明民族特色并带有深厚文化烙印的词汇。在将文化负载词翻译为英文的过程中,译者须充分考虑语境和目标语言读者的接受度。以《习近平谈治国理政》第三卷英译本中的文化负载词为例,基于尤金·奈达的文化负载词分类理论及《习近平谈治国理政》多语数据库综合平台,运用量化与质化相结合的分析方法,从社会、物质、语言、宗教和生态5个维度,统计分析了政治文本中文化负载词的翻译策略及方法。
关键词
文化负载词
翻译策略
翻译方法
《习近平谈治国理政》第三卷英译本
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
基于语料库的《习近平谈治国理政》第三卷英译本文化负载词翻译研究
时语彤
王英娜
王昭
郭书
冷禹欣
《海外英语》
2024
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部