期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
圣经中隐喻多元模式的认知探讨 被引量:2
1
作者 吕艳 易蕊英 《南华大学学报(社会科学版)》 2011年第1期91-93,共3页
隐喻是一种普遍的思维方式,也是圣经文学中运用非常广泛的一种常规叙事手段。文章通过探讨圣经文本中单物单喻、单物多喻、单喻多物等多元隐喻模式,对圣经文学,尤其是福音书中耶稣传道时所采用的各类隐喻语言进行分析,揭示对圣经的隐喻... 隐喻是一种普遍的思维方式,也是圣经文学中运用非常广泛的一种常规叙事手段。文章通过探讨圣经文本中单物单喻、单物多喻、单喻多物等多元隐喻模式,对圣经文学,尤其是福音书中耶稣传道时所采用的各类隐喻语言进行分析,揭示对圣经的隐喻性解读不仅具有重要的文学和修辞学意义,更是符合人类思维模式的一种行之有效的认知手段。 展开更多
关键词 圣经 隐喻 隐喻多元模式 认知探讨
下载PDF
“意象派”诗歌创作原则对中国古典诗词翻译的启示
2
作者 胡大伟 蒋显文 易蕊英 《南华大学学报(社会科学版)》 2014年第1期122-125,共4页
典籍英译是把中国优秀传统文化推向世界的主要途径。因而,越来越多的翻译者和学者开始热衷于翻译古典诗词和研究中国古典诗词的翻译。文章通过研究以庞德为代表的英美"意象派"诗歌的创作原则以及中国古典诗词喜用意象并置和... 典籍英译是把中国优秀传统文化推向世界的主要途径。因而,越来越多的翻译者和学者开始热衷于翻译古典诗词和研究中国古典诗词的翻译。文章通过研究以庞德为代表的英美"意象派"诗歌的创作原则以及中国古典诗词喜用意象并置和叠加的特点,提出将庞德的意象密集型创作手法和民族诗歌翻译法结合起来翻译中国古典诗词中的意象密集型诗歌,以实现诗歌翻译的形神兼备;形似是诗歌翻译之基础,形神兼备为诗歌翻译目标。 展开更多
关键词 “意象派”诗歌 创作原则 中国古典诗词 翻译
下载PDF
作者是什么——从话语角度浅析作者理论
3
作者 易蕊英 《牡丹江大学学报》 2008年第6期48-50,共3页
在传统的文学批评中,作者被认为是文学作品的思想内容和审美意义的关键所在,作者在文本分析的过程中起着举足轻重的作用。然而到了20世纪,语言学理论的兴起使批评家们开始把眼光从作者转移到了文学的语言学本质,从语言学的角度对文学进... 在传统的文学批评中,作者被认为是文学作品的思想内容和审美意义的关键所在,作者在文本分析的过程中起着举足轻重的作用。然而到了20世纪,语言学理论的兴起使批评家们开始把眼光从作者转移到了文学的语言学本质,从语言学的角度对文学进行探讨。本文主要从当代最负盛名的法国学者米歇尔.福柯所写的《作者是什么》一文入手,结合法国著名的文学理论家罗兰?巴特的《作者之死》,从话语的角度出发,论述了不同于传统概念的作者理论。 展开更多
关键词 作者 作者功能 主体 话语 文本
下载PDF
浅议数字化教学平台对英美文学教学的辅助作用
4
作者 易蕊英 《镇江高专学报》 2015年第4期89-91,95,共4页
教师利用信息技术建设英美文学数字化教学平台可以给学生提供丰富的资料,创建有利的学习环境,发挥指导学生系统地学习文学知识、扩大学生知识面、形成正确学习方法的辅助作用,增强学生学习的积极性,提高学生语言基本功和人文素养。
关键词 数字化教学平台 英美文学教学 建构主义
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部