期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
浅谈翻译中讲政治的必要性
1
作者
普拉提·居马什
《新疆社会科学(维文)》
2021年第1期64-69,共6页
翻译活动不是把一种语言的词句直接转换成另一种语言的单纯的语言交流过程,而是一种跨语言、时空、文化的交往活动,因此从一开始就打上了意识形态的烙印,渗透着社会文化的政治特f生。翻译中必须讲政治,这是对新形势下翻译工作的总要求,...
翻译活动不是把一种语言的词句直接转换成另一种语言的单纯的语言交流过程,而是一种跨语言、时空、文化的交往活动,因此从一开始就打上了意识形态的烙印,渗透着社会文化的政治特f生。翻译中必须讲政治,这是对新形势下翻译工作的总要求,也是对广大翻译工作者的政治素质要求。实现翻译中讲政治要求翻译工作者提高政治素质、业务能力,勇于创新,锤炼优良作风,为实现国家和平、各民族共同繁荣发展做出贡献。
展开更多
关键词
翻译
注重翻译的政治性
创新
下载PDF
职称材料
题名
浅谈翻译中讲政治的必要性
1
作者
普拉提·居马什
机构
新疆维吾尔自治区党委党校翻译处
出处
《新疆社会科学(维文)》
2021年第1期64-69,共6页
文摘
翻译活动不是把一种语言的词句直接转换成另一种语言的单纯的语言交流过程,而是一种跨语言、时空、文化的交往活动,因此从一开始就打上了意识形态的烙印,渗透着社会文化的政治特f生。翻译中必须讲政治,这是对新形势下翻译工作的总要求,也是对广大翻译工作者的政治素质要求。实现翻译中讲政治要求翻译工作者提高政治素质、业务能力,勇于创新,锤炼优良作风,为实现国家和平、各民族共同繁荣发展做出贡献。
关键词
翻译
注重翻译的政治性
创新
分类号
D263.3 [政治法律—中共党史]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
浅谈翻译中讲政治的必要性
普拉提·居马什
《新疆社会科学(维文)》
2021
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部