期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论“语言误用”的译与不译——以《献给阿尔吉侬的花束》汉译为例
1
作者
曲雯静
《现代英语》
2024年第4期124-126,共3页
“语言误用”指作者为推动剧情和构建人物而对部分原文语言的特意改写。在语言差异下,译者对“语言误用”的译与不译关乎内容与情感的传递。文章通过梳理《献给阿尔吉侬的花束》中原文“语言误用”的表达方式与译者对其的翻译处理,探讨...
“语言误用”指作者为推动剧情和构建人物而对部分原文语言的特意改写。在语言差异下,译者对“语言误用”的译与不译关乎内容与情感的传递。文章通过梳理《献给阿尔吉侬的花束》中原文“语言误用”的表达方式与译者对其的翻译处理,探讨译文在逻辑建构与人物塑造上的缺失,为“语言误用”的翻译提供新视角。
展开更多
关键词
《献给阿尔吉侬的花束》
语言误用
译与不译
原文传递
题名
论“语言误用”的译与不译——以《献给阿尔吉侬的花束》汉译为例
1
作者
曲雯静
机构
新疆大学
出处
《现代英语》
2024年第4期124-126,共3页
文摘
“语言误用”指作者为推动剧情和构建人物而对部分原文语言的特意改写。在语言差异下,译者对“语言误用”的译与不译关乎内容与情感的传递。文章通过梳理《献给阿尔吉侬的花束》中原文“语言误用”的表达方式与译者对其的翻译处理,探讨译文在逻辑建构与人物塑造上的缺失,为“语言误用”的翻译提供新视角。
关键词
《献给阿尔吉侬的花束》
语言误用
译与不译
Keywords
Flowers for Algernon
misuse of language
translation and non-translation
分类号
I106.4 [文学—世界文学]
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论“语言误用”的译与不译——以《献给阿尔吉侬的花束》汉译为例
曲雯静
《现代英语》
2024
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部