-
题名“打草惊蛇”和“草を打って蛇を驚かす”的意义探析
- 1
-
-
作者
曹营飞
张卫娣
-
机构
河南科技大学
-
出处
《南昌教育学院学报》
2014年第6期37-38,58,共3页
-
文摘
"打草惊蛇"出自北宋郑文宝的《南唐近事》。最初比喻严惩某人而使其他人有所警觉。可是,随着时间的推移,"打草惊蛇"逐渐摒弃了原意,演变为另外一种意思,即比喻因行动不谨慎而惊动了对方,致使人有所戒备。而日语"草を打って蛇を驚かす"虽然保留了原意,却产生了一种与汉语截然不同的解释,即"比喻无意中所做的事情产生意想不到的结果。"并且该意思逐渐成为其主流意义。
-
关键词
汉语
日语
打草惊蛇
意义
-
Keywords
Chinese
Japanese
da cao jing she
meaning
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
H131
[语言文字—汉语]
-
-
题名日语被动表达方式背后隐蔽的文化
- 2
-
-
作者
曹营飞
-
机构
河南科技大学外国语学院
-
出处
《学园》
2014年第32期76-77,共2页
-
文摘
被动表达方式的频繁使用是日语的一大特色,其表达方式与其背后的文化构造及思维方式互为因果,相互影响,联系密切。望广大日语学习者能够加深对日语被动表达方式背后隐蔽文化的认识,从而更加准确、灵活地使用日语被动表达方式。
-
关键词
被动表达
序列意识
“甘え”心理
“被害者”意识
“恥”意识
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-