期刊文献+
共找到20篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
曾国藩对晚清翻译活动的影响——以江南制造局翻译馆为例
1
作者 曾宇钧 《湖南人文科技学院学报》 2024年第1期33-38,共6页
曾国藩是洋务运动的主要代表人物之一,在洋务运动中支持创办了江南制造局翻译馆,组织了大规模的译书活动,对近代中国社会产生了重大影响。“赞助人”是文学系统之外影响翻译活动的重要因素。赞助者在很大程度上会影响到某个社会特定时... 曾国藩是洋务运动的主要代表人物之一,在洋务运动中支持创办了江南制造局翻译馆,组织了大规模的译书活动,对近代中国社会产生了重大影响。“赞助人”是文学系统之外影响翻译活动的重要因素。赞助者在很大程度上会影响到某个社会特定时期翻译的选材和具体操作。从赞助人视角出发,探究晚清时期曾国藩作为江南制造局翻译馆主要赞助者对当时翻译活动的影响,指出其对晚清翻译活动的影响主要体现在对文本、译者和翻译策略的选择三个方面。 展开更多
关键词 曾国藩 赞助者 翻译活动 影响 江南制造局翻译馆
下载PDF
略论格语法在翻译中的运用 被引量:1
2
作者 曾宇钧 刘育文 《沈阳农业大学学报(社会科学版)》 2001年第3期222-224,共3页
试图运用英国著名翻译家皮特·纽马克的格语法翻译理论,探讨具体的翻译实践过程中格语法及格省略的翻译方法和翻译技巧,以达到原语和目的语表达效果相同或相近的日的,从而实现可懂性和可读性并重的原则。
关键词 格语法 翻译 原语 目的语 翻译理论 格省略 语义补充 语用补充 语体补充
下载PDF
略谈文学作品中的语义模糊与语用模糊现象 被引量:1
3
作者 曾宇钧 徐红云 《佳木斯大学社会科学学报》 2003年第3期48-49,共2页
模糊是语言的一个重要属性。本文从语义和语用两个层面,粗略分析了文学作品中的模糊现象,指出在文学作品中,模糊语言的使用能提高表达效果。
关键词 文学作品 模糊 语义 语用
下载PDF
粮油食品贸易环境下的商务英语翻译策略 被引量:1
4
作者 曾宇钧 《中国油脂》 CAS CSCD 北大核心 2021年第7期I0028-I0029,共2页
随着经济的发展,粮油食品紧缺,粮油食品贸易的进出口需求扩大,粮油食品贸易往来日趋频繁。中国作为主要的食品生产商和贸易商,由于人口基数大,粮油供求存在一定的矛盾。在粮油食品贸易日趋频繁的情况下,商务英语翻译的专业性和准确性就... 随着经济的发展,粮油食品紧缺,粮油食品贸易的进出口需求扩大,粮油食品贸易往来日趋频繁。中国作为主要的食品生产商和贸易商,由于人口基数大,粮油供求存在一定的矛盾。在粮油食品贸易日趋频繁的情况下,商务英语翻译的专业性和准确性就显得更加重要。本文主要探讨粮油食品贸易中的商务英语翻译策略。 展开更多
关键词 商务英语翻译 粮油食品 人口基数大 食品生产商 贸易往来 专业性 准确性 策略
下载PDF
高校英语教学中学生翻译能力培养问题对策探讨——评《新编当代翻译理论》 被引量:1
5
作者 曾宇钧 《中国教育学刊》 CSSCI 北大核心 2021年第8期I0044-I0044,共1页
翻译作为一种语言活动,对语言表达的准确度要求很高。尤其是在当今社会,信息技术高速发展,国家与国家之间的交流日益频繁,社会对拥有高成熟度翻译能力人才的需求在逐年递增。其中,英语作为一门常用外语备受瞩目,在高校英语教育教学中提... 翻译作为一种语言活动,对语言表达的准确度要求很高。尤其是在当今社会,信息技术高速发展,国家与国家之间的交流日益频繁,社会对拥有高成熟度翻译能力人才的需求在逐年递增。其中,英语作为一门常用外语备受瞩目,在高校英语教育教学中提升学生的翻译能力成了一个重大课题。 展开更多
关键词 当代翻译理论 翻译能力 高校英语教育 准确度要求 高校英语教学 对策探讨 语言表达 中学生
下载PDF
翻译的模糊性及模糊语言的翻译策略 被引量:6
6
作者 曾宇钧 《湖南工程学院学报(社会科学版)》 2008年第4期65-67,共3页
模糊性是自然语言的一个基本属性。翻译活动属于自然语言的一部分,因此,翻译亦具有模糊性。翻译的模糊性体现在翻译过程及翻译标准的模糊性中。模糊语言的翻译策略主要有直译、意译两种,但由于英汉语言差异,可根据不同的情况和翻译目的... 模糊性是自然语言的一个基本属性。翻译活动属于自然语言的一部分,因此,翻译亦具有模糊性。翻译的模糊性体现在翻译过程及翻译标准的模糊性中。模糊语言的翻译策略主要有直译、意译两种,但由于英汉语言差异,可根据不同的情况和翻译目的采取多样的翻译策略。 展开更多
关键词 模糊性 翻译过程 标准 策略
下载PDF
翻译中的文化预设 被引量:6
7
作者 曾宇钧 《湖南工程学院学报(社会科学版)》 2005年第2期29-30,49,共3页
预设是一种复杂的语言现象。在影响翻译的诸多因素中,预设,特别是文化顸设的复杂性很值得引起注意。对文化预设的准确把握有助于译者对原文信息的正确解读,从而对源语信息采取恰当的翻译方式。
关键词 预设 文化预设 翻译
下载PDF
电影《自梳》的女性意识表达 被引量:1
8
作者 曾宇钧 《电影文学》 北大核心 2021年第12期131-133,共3页
电影《自梳》讲述了自梳女意欢意外与救自己的妓女玉环相识相知相爱,又迫于战火与其分别五十年的故事。电影描绘终身不嫁的自梳女群体,她们从把握婚嫁权利开始立志摆脱男权操控;在颠沛流离、命途多舛的悲惨遭遇中,女性群体互相依赖与救... 电影《自梳》讲述了自梳女意欢意外与救自己的妓女玉环相识相知相爱,又迫于战火与其分别五十年的故事。电影描绘终身不嫁的自梳女群体,她们从把握婚嫁权利开始立志摆脱男权操控;在颠沛流离、命途多舛的悲惨遭遇中,女性群体互相依赖与救赎,追求新的生活;并进一步深入女性群体对自由精神情感世界的追求,对相知与相守情感的向往。从多角度多层次出发,记录在特殊时代背景下的备受压迫但是积极反抗的女性群体,完成对女性意识的多维度与深度表达。 展开更多
关键词 女性意识 自梳女 男权 精神情感 社会性别
下载PDF
论语言符号的相对任意性 被引量:1
9
作者 曾宇钧 唐心洁 《湖南工程学院学报(社会科学版)》 2002年第4期57-59,共3页
从语音、词以及句子等层面讨论了语言符号的相对任意性 ,指出这种任意性是一种可变现象 ,语言是任意性和强制性的相对统一。
关键词 语言符号 任意性 可变现象
下载PDF
影响会话含义推理的文化因素 被引量:1
10
作者 曾宇钧 《重庆文理学院学报(社会科学版)》 2008年第6期37-39,共3页
语言是文化的载体,因而文化因素是影响交际中会话含义推理的一个重要方面。影响言语交际的文化因素可以分为交际文化因素和知识文化因素两类。交谈者只有正确理解文化因素的特征及社会文化规范,才能正确理解会话意义,从而实现有效交际。
关键词 会话含义 交际 文化因素
下载PDF
文学作品中语用预设策略之管窥 被引量:6
11
作者 曾宇钧 《贵州民族学院学报(哲学社会科学版)》 2005年第1期98-100,共3页
作为一种动态的、不稳定的、复杂的语言现象 ,语用预设策略在文学作品中常有运用。作者常利用语用预设的多维性、主观性和隐蔽性帮助作品中人物巧妙交谈、理解言外之意、技巧地传递信息 ,帮助作者刻画人物形象、推动情节发展。
关键词 语用预设 多维性 主观性 隐蔽性
下载PDF
文学作品言语交际中的语用模糊策略 被引量:1
12
作者 曾宇钧 《惠州学院学报》 2003年第1期58-60,共3页
文学作品人物的言语交际中 ,多有语用模糊现象 ,本文对某些文学作品中的一些人物会话实例进行分析 ,指出语用模糊策略的运用在文学创作中 ,常有利于交际的顺利进行 ,对于刻画人物形象 ,突现人物个性有很重要的作用。
关键词 文学作品 言语交际 语用模糊 文学创作
下载PDF
文学作品及其译文中的模糊现象初探
13
作者 曾宇钧 唐心洁 《喀什师范学院学报》 2002年第5期67-69,共3页
对模糊语言的概念做了一简单引入,对文学作品及其译文中出现的模糊现象做了具体例 析,讨论了模糊语言的理解和使用。
关键词 模糊语言 文学作品 译文 使用 理解
下载PDF
汉文学作品中的模糊语言及其模糊性
14
作者 曾宇钧 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2009年第3期129-131,共3页
作为语言的本质属性,模糊语言在汉文学作品中大量存在,通常可分为语义模糊和语用模糊两种。汉文学作品的模糊性主要是由汉语本身的语言特点、文学语言的基本特征及读者对原文的不同的理解造成的。
关键词 文学作品 模糊语言 模糊性
下载PDF
东风西渐 汇精传神——林语堂译《浮生六记》赏析 被引量:2
15
作者 唐心洁 曾宇钧 《湖南工程学院学报(社会科学版)》 2003年第2期36-38,共3页
翻译是一种跨文化交际,成功的翻译能将原语文化汇精传神地介绍到译文中。通过赏析林语堂先生所译《浮生六记》中的一些典故,肯定了林语堂先生不拘一格运用的多种翻译手法使译文达到了“传神”的效果。
关键词 翻译标准 传神 典故
下载PDF
大学英语精读课型新探 被引量:3
16
作者 唐心洁 曾宇钧 《四川教育学院学报》 2003年第3期51-53,共3页
文章针对大学英语精读教学费时低效的现状 ,提出“协同教学模式” ,即以“同主题串联 ,多形式协同” ,将精读课发展成以听说协同读写译的综合课型 ,以期通过增加学生参与语言使用的机会来增强语言形式教育的效果。文中提供了相关的理论... 文章针对大学英语精读教学费时低效的现状 ,提出“协同教学模式” ,即以“同主题串联 ,多形式协同” ,将精读课发展成以听说协同读写译的综合课型 ,以期通过增加学生参与语言使用的机会来增强语言形式教育的效果。文中提供了相关的理论依据、图示及实例 ,使“协同教学模式”更为直观 ,并通过统计分析论证了“协同教学模式“ 展开更多
关键词 精读课型 协同教学 学习动机 学习迁移 外语教学 多媒体辅助教学 大学英语教学 教学改革
下载PDF
从认知的角度看语言符号的任意性 被引量:1
17
作者 唐心洁 曾宇钧 《伊犁教育学院学报》 2003年第2期22-24,共3页
以索绪尔为代表的一部分语言学家将任意性视为语言的基本特征之一,他们认为语言符号的能指与所指之间的关系是任意的、无理据的。以词为例,利用认知理论分析论证语音与语义之间、词与思维之间存在的必然联系,从而说明语言符号的任意性... 以索绪尔为代表的一部分语言学家将任意性视为语言的基本特征之一,他们认为语言符号的能指与所指之间的关系是任意的、无理据的。以词为例,利用认知理论分析论证语音与语义之间、词与思维之间存在的必然联系,从而说明语言符号的任意性是相对的。 展开更多
关键词 语言符号 任意性 认知角度
下载PDF
大学英语听力理解的障碍及其对策 被引量:15
18
作者 曾宇钧 王家勇 刘育文 《河南机电高等专科学校学报》 CAS 1999年第3期105-107,共3页
针对大学英语听力教学中学生所面临的种种问题和障碍,本文试图从营造环境、激发兴趣和掌握技巧等诸方面探讨提高大学英语听力水平的方法和对策。
关键词 听力理解 障碍 对策
下载PDF
中国文学作品中的模糊语言及其相对可译性 被引量:2
19
作者 曾宇钧 《时代文学》 北大核心 2008年第16期38-39,共2页
模糊性是自然语言的本质属性。中国文学作品中存在大量的模糊语言现象,其原因很复杂,其中最主要的是原因和写作的主体客体及读者对原文的理解有关。从语言层面来看,文学作品中的模糊语言可以分为语义模糊和语用模糊两种,且其具有相对可... 模糊性是自然语言的本质属性。中国文学作品中存在大量的模糊语言现象,其原因很复杂,其中最主要的是原因和写作的主体客体及读者对原文的理解有关。从语言层面来看,文学作品中的模糊语言可以分为语义模糊和语用模糊两种,且其具有相对可译性。 展开更多
关键词 文学作品 模糊语言 相对可译
原文传递
中文古诗词中的意象概述
20
作者 曾宇钧 《时代文学》 北大核心 2009年第8期126-127,共2页
意象是诗歌的基本单位,通常可分为自然意象和社会意像。在诗歌中,意象通过语言的表现达成心像的图画效果,具有象征及构成意境的功能。
关键词 意象 诗歌 象征 意境
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部