期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
术语知识库信息资源建设的多模态发展——以短视频为例
1
作者
曾朵
《信息系统工程》
2024年第4期99-102,共4页
语言基础设施是数字时代新媒体和网络支撑下的信息、知识传播与承载的集成体,是语言数据、工具、技术整合和信息化建设的标志,术语知识库即为语言基础设施的典型代表。结合当前社会表达“视频化”的数字时代现状,提出术语知识库作为特...
语言基础设施是数字时代新媒体和网络支撑下的信息、知识传播与承载的集成体,是语言数据、工具、技术整合和信息化建设的标志,术语知识库即为语言基础设施的典型代表。结合当前社会表达“视频化”的数字时代现状,提出术语知识库作为特定领域术语、概念、知识的系统化、可视化呈现,其未来将向多模态信息资源建设发展,如使用短视频的呈现形式,即利用语言、视觉、听觉、姿势、空间等多模态符号资源再现术语概念相关知识。术语知识库的短视频多模态信息资源将为特定行业领域如翻译的科研、教学和实践提供重要支持。
展开更多
关键词
术语知识库
语言基础设施
多模态
短视频
翻译技术
下载PDF
职称材料
疫情下高校舞蹈线上教学的难点与优势
2
作者
曾朵
《幸福生活指南》
2023年第41期1-3,共3页
在科学技术不断发展的互联网时代,在疫情常态化管理的社会形势下,高校舞蹈教育普遍使用了“线上教学”的方式,这一方式为高校舞蹈教学提供了新路径,亦推动了教学的改革。然而,“教”与“学”之间却出现了诸多不适应的状况,尤其是对以“...
在科学技术不断发展的互联网时代,在疫情常态化管理的社会形势下,高校舞蹈教育普遍使用了“线上教学”的方式,这一方式为高校舞蹈教学提供了新路径,亦推动了教学的改革。然而,“教”与“学”之间却出现了诸多不适应的状况,尤其是对以“口传身授”为主要教学方式的舞蹈专业训练教学来说,更是充满挑战。基于此,此次研究首先对疫情下高校舞蹈线上教学的难点以及优势进行分析,并提出了有效的教学策略,以期对疫情高校舞蹈线上教学的发展有所帮助。
展开更多
关键词
疫情
高校舞蹈
线上教学
下载PDF
职称材料
译者自我修改与编辑校订研究——以《海上花列传》的英译为例
被引量:
4
3
作者
赵秋荣
曾朵
《语料库语言学》
2020年第2期1-12,112,共13页
本文采用语料库的方法,以去直译假说为理论基础,以译文修改距离远近为着眼点对比张爱玲翻译的《海上花列传》的手稿、修改稿和发表稿及孔慧怡在张爱玲手稿基础上的编辑译文,研究译者自我修改与编辑修订现象。研究发现:编辑阶段与手稿阶...
本文采用语料库的方法,以去直译假说为理论基础,以译文修改距离远近为着眼点对比张爱玲翻译的《海上花列传》的手稿、修改稿和发表稿及孔慧怡在张爱玲手稿基础上的编辑译文,研究译者自我修改与编辑修订现象。研究发现:编辑阶段与手稿阶段修改趋势大致相同,有明显的去直译现象,"远"类修改最多,"不变"类修改次之,"近"类修改最少。本文尝试提出去直译假说是手稿修改和编辑修订的共性。
展开更多
关键词
《海上花列传》英译
译者手稿
编辑修订
去直译假说
下载PDF
职称材料
探究高校戏剧表演课程中形体教学的优化
4
作者
曾朵
何艺斐
《戏剧之家》
2021年第31期58-59,共2页
形体课程是戏剧表演课程的重要组成部分,然而在高校中出现形体课程与表演课程内容断层的问题,形体课无法较好地辅助表演课,提供形体动作的支撑。为优化形体课程的教研水平和教学质量,解决学科间的断层问题,本文对形体课堂中存在的问题...
形体课程是戏剧表演课程的重要组成部分,然而在高校中出现形体课程与表演课程内容断层的问题,形体课无法较好地辅助表演课,提供形体动作的支撑。为优化形体课程的教研水平和教学质量,解决学科间的断层问题,本文对形体课堂中存在的问题以及如何优化形体课堂提出合理建议,为艺术类高校中戏剧表演专业的形体教学提供一些参考。
展开更多
关键词
戏剧表演
形体教学
形体动作
课程优化
下载PDF
职称材料
题名
术语知识库信息资源建设的多模态发展——以短视频为例
1
作者
曾朵
机构
南开大学外国语学院
出处
《信息系统工程》
2024年第4期99-102,共4页
基金
2015年度国家社科基金重大项目“双语术语知识库建设与应用研究”(项目编号:15ZDB102)研究成果。
文摘
语言基础设施是数字时代新媒体和网络支撑下的信息、知识传播与承载的集成体,是语言数据、工具、技术整合和信息化建设的标志,术语知识库即为语言基础设施的典型代表。结合当前社会表达“视频化”的数字时代现状,提出术语知识库作为特定领域术语、概念、知识的系统化、可视化呈现,其未来将向多模态信息资源建设发展,如使用短视频的呈现形式,即利用语言、视觉、听觉、姿势、空间等多模态符号资源再现术语概念相关知识。术语知识库的短视频多模态信息资源将为特定行业领域如翻译的科研、教学和实践提供重要支持。
关键词
术语知识库
语言基础设施
多模态
短视频
翻译技术
分类号
G206 [文化科学—传播学]
TN919.8 [电子电信—通信与信息系统]
下载PDF
职称材料
题名
疫情下高校舞蹈线上教学的难点与优势
2
作者
曾朵
机构
武汉设计工程学院
出处
《幸福生活指南》
2023年第41期1-3,共3页
文摘
在科学技术不断发展的互联网时代,在疫情常态化管理的社会形势下,高校舞蹈教育普遍使用了“线上教学”的方式,这一方式为高校舞蹈教学提供了新路径,亦推动了教学的改革。然而,“教”与“学”之间却出现了诸多不适应的状况,尤其是对以“口传身授”为主要教学方式的舞蹈专业训练教学来说,更是充满挑战。基于此,此次研究首先对疫情下高校舞蹈线上教学的难点以及优势进行分析,并提出了有效的教学策略,以期对疫情高校舞蹈线上教学的发展有所帮助。
关键词
疫情
高校舞蹈
线上教学
分类号
G0 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
译者自我修改与编辑校订研究——以《海上花列传》的英译为例
被引量:
4
3
作者
赵秋荣
曾朵
机构
北京科技大学外国语学院
出处
《语料库语言学》
2020年第2期1-12,112,共13页
基金
教育部人文社会科学基金项目“翻译与创作的历时与共时研究:基于语言接触与语言演变研究”(16YJC740098)
全国翻译专业学位研究生教育研究项目“复合语料库视角下的MTI学生译者翻译质量评估研究”(MTIJZW201932)
+1 种基金
北京科技大学中央高校基本科研业务费项目“跨学科视域下外国语言文学前沿专题研究”(FRF-BR-19-007B)
北京科技大学通识教育核心课程建设项目(KC2018TS06)的阶段性成果
文摘
本文采用语料库的方法,以去直译假说为理论基础,以译文修改距离远近为着眼点对比张爱玲翻译的《海上花列传》的手稿、修改稿和发表稿及孔慧怡在张爱玲手稿基础上的编辑译文,研究译者自我修改与编辑修订现象。研究发现:编辑阶段与手稿阶段修改趋势大致相同,有明显的去直译现象,"远"类修改最多,"不变"类修改次之,"近"类修改最少。本文尝试提出去直译假说是手稿修改和编辑修订的共性。
关键词
《海上花列传》英译
译者手稿
编辑修订
去直译假说
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
探究高校戏剧表演课程中形体教学的优化
4
作者
曾朵
何艺斐
机构
武汉设计工程学院
出处
《戏剧之家》
2021年第31期58-59,共2页
文摘
形体课程是戏剧表演课程的重要组成部分,然而在高校中出现形体课程与表演课程内容断层的问题,形体课无法较好地辅助表演课,提供形体动作的支撑。为优化形体课程的教研水平和教学质量,解决学科间的断层问题,本文对形体课堂中存在的问题以及如何优化形体课堂提出合理建议,为艺术类高校中戏剧表演专业的形体教学提供一些参考。
关键词
戏剧表演
形体教学
形体动作
课程优化
分类号
J812 [艺术—戏剧戏曲]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
术语知识库信息资源建设的多模态发展——以短视频为例
曾朵
《信息系统工程》
2024
0
下载PDF
职称材料
2
疫情下高校舞蹈线上教学的难点与优势
曾朵
《幸福生活指南》
2023
0
下载PDF
职称材料
3
译者自我修改与编辑校订研究——以《海上花列传》的英译为例
赵秋荣
曾朵
《语料库语言学》
2020
4
下载PDF
职称材料
4
探究高校戏剧表演课程中形体教学的优化
曾朵
何艺斐
《戏剧之家》
2021
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部