-
题名《半生缘》数字化海外传播路径解析
- 1
-
-
作者
曾诗吟
-
机构
上海商学院国际教育学院
-
出处
《外语教育研究》
2024年第4期84-93,共10页
-
文摘
在国际化背景下,数字化传播已成为推动文化产品跨越国界、走向世界的关键途径之一,但也面临着内容本地化、渠道选择和文化差异等挑战。以张爱玲的《半生缘》英译本为案例,具体分析了其在海外传播中的数字媒体发行情况与推广渠道,基于亚马逊和Goodreads,以及海外图书馆馆藏量,评估该译本的海外受众和传播效果。针对《半生缘》在数字化传播过程中遇到的挑战与不足,提出了以下优化策略:首先,通过多样化的数字渠道进行推广营销与市场预热,构建强大的读者基础;其次,建立多渠道传播布局,利用电子书平台、数字图书馆、在线阅读平台及数字化出版商等,为读者提供多样化的选择;最后,优化数字阅读体验,确保译本在封面绘图、页面排版、字体选择和交互功能等方面设计优良,以更有效地推动中国文学作品走向国际市场,增强其国际影响力。
-
关键词
张爱玲
《半生缘》
数字化
海外传播
-
Keywords
Eileen Chang
Half a Lifelong Romance
digitalization
overseas dissemination
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
I046
[文学—文学理论]
G206
[文化科学—传播学]
-