-
题名《红楼梦》两个英译本中配饰翻译的对比与鉴赏
被引量:1
- 1
-
-
作者
朱学帆
-
机构
湖南涉外经济学院外国语学院
-
出处
《邵阳学院学报(社会科学版)》
2011年第3期57-61,共5页
-
文摘
中国古典文学名著《红楼梦》被广泛视为中国古典文学作品宝库中最光彩夺目的一颗明珠,小说内容涵盖了封建社会的政治、经济、文化、教育、宗教、习俗等,有多种语言译本。其英译本中有两个公认比较成功的版本:一个版本为中国翻译家杨宪益及其夫人戴乃迭所译;另一个版本为英国译者霍克斯及其女婿约翰·明福德所译。文章尝试对比这两个译本中关于人物配饰的翻译,从中选取一些包含文化因素的实例进行对比分析,说明归化翻译和异化翻译在文化信息传递方面所起的不同作用;进而说明不同的翻译方法和策略可以达到译者不同的翻译目的,而达到了翻译目的的译本就是优秀的译本。
-
关键词
《红楼梦》
配饰
归化翻译
异化翻译
-
Keywords
A Dream of Red Mansion
ornaments
Foreignizing Translation
Domesticating Translation
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
-
-
题名再谈“以学生为主体,教师为主导”的英语课堂教学
- 2
-
-
作者
朱学帆
-
机构
广西玉林师范学院附属中学
-
出处
《求知导刊》
2020年第6期58-59,共2页
-
文摘
教育部颁发的《普通高中英语课程标准》指出,外语教育的根本任务是立德树人,外语课程必须指向学科核心素养的发展和提升,以学生为中心,培养学生四项英语学科核心素养。在此课程改革背景下,“以学生为主体,教师为主导”的英语课堂教学,以任务型教学法和交际型教学法为基础,实现了高效语言教学目标和学科素养的培养。
-
关键词
课程改革
主体作用
课堂教学
-
分类号
G424
[文化科学—课程与教学论]
-
-
题名借助多模态PPT构建高效高中英语课堂教学
- 3
-
-
作者
朱学帆
-
机构
玉林师范学院附属中学
-
出处
《新东方英语(中学版)》
2018年第7期65-65,共1页
-
文摘
在《普通高中英语课程标准(试验)》全面推行之背景下,教师必须在有限的教学时间内,利用现代技术,拓宽英语渠道,高效运用英语教学,使教师的教学和学生的英语学习取得最佳效果.本文简明论述了多模态PPT教学的理论根基及其作用和意义,详细阐述了PPT视觉模态、听觉模态、视频模态和多模态综合运用,以教材部分内容为例,尝试论证多模态化的教学手段对于构建高效课堂的有效性.
-
关键词
新课标
高中英语课堂教学
多模态PPT
-
分类号
G633.41
[文化科学—教育学]
H319.3
[语言文字—英语]
-