期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
注释与译者情感的建构--以施友忠《文心雕龙》英译本为例 被引量:1
1
作者 胡作友 朱寒婧娟 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2022年第1期19-27,共9页
注释与译者的情感关系一直无人关注,实际上注释作为一种副文本可以建构译者的情感。通过注释,施友忠表明了自己对民族文化形象和民族文化输出的态度,建构了自己的民族情感;化解了读者中心和译者中心的矛盾,发挥了译者的主体作用,照顾了... 注释与译者的情感关系一直无人关注,实际上注释作为一种副文本可以建构译者的情感。通过注释,施友忠表明了自己对民族文化形象和民族文化输出的态度,建构了自己的民族情感;化解了读者中心和译者中心的矛盾,发挥了译者的主体作用,照顾了读者的阅读需求,彰显了译者对自我与他者的态度,建构了自己的个人情感;调节了因语言和文化因素造成的审美距离,保留了原作的异质特色,再现了原作的风格,在审美偏移和审美调节中建构了自己的审美情感。对注释与译者情感关系的研究,有利于揭示译者主体性的本质,提升翻译质量,提高译文的接受度,有助于中国文化走出去。 展开更多
关键词 注释 译者情感 异质性 民族文化 施友忠 《文心雕龙》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部