1
|
《西游记》的跨媒介传播研究 |
朱明胜
徐芹
|
《西安电子科技大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2016 |
2
|
|
2
|
西方人名的汉译 |
朱明胜
|
《长春大学学报》
|
2011 |
3
|
|
3
|
《西游记》与《心经》中“色即是空”的翻译与对比 |
朱明胜
张珏
|
《淮海工学院学报(人文社会科学版)》
|
2016 |
1
|
|
4
|
归化翻译与文化形象的缺失 |
朱明胜
|
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
|
2005 |
5
|
|
5
|
《西游记》的熟语翻译——以余国藩、詹纳尔两个译本为例 |
朱明胜
顾香
|
《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》
|
2021 |
3
|
|
6
|
谈英汉双关语的可译性 |
朱明胜
|
《文教资料》
|
2007 |
3
|
|
7
|
电影《小鬼当家》(Home Alone)及其翻译 |
朱明胜
|
《电影文学》
北大核心
|
2009 |
1
|
|
8
|
卞之琳的翻译策略研究 |
朱明胜
|
《南京工程学院学报(社会科学版)》
|
2015 |
2
|
|
9
|
《西游记》英译本的传播者及传播内容 |
朱明胜
|
《淮海工学院学报(人文社会科学版)》
|
2016 |
1
|
|
10
|
汉译英中“中国特征”的保留 |
朱明胜
|
《韶关学院学报》
|
2005 |
1
|
|
11
|
《西游记》中典故的英译研究 |
朱明胜
梅汉男
|
《淮海工学院学报(人文社会科学版)》
|
2018 |
1
|
|
12
|
多元系统翻译理论视角下的赛珍珠英译《水浒传》 |
朱明胜
|
《宿州学院学报》
|
2009 |
1
|
|
13
|
倨称的英译策略及传播效果 --以《西游记》中“外公”为例 |
朱明胜
|
《江苏外语教学研究》
|
2021 |
2
|
|
14
|
大学英语的翻译教学及其测试 |
朱明胜
|
《南通大学学报(教育科学版)》
|
2009 |
2
|
|
15
|
略论归化翻译与文化意象的缺失 |
朱明胜
|
《安徽教育学院学报》
|
2002 |
1
|
|
16
|
汉译英中文化形象的保留 |
朱明胜
|
《鸡西大学学报(综合版)》
|
2006 |
1
|
|
17
|
译者的“显身”——兼述《电影中的翻译》 |
朱明胜
许逸龄
张宝宝
|
《文教资料》
|
2015 |
0 |
|
18
|
严格治理医药回扣 促进纠风工作深入开展 |
朱明胜
|
《中国医学伦理学》
|
2002 |
0 |
|
19
|
揭示翻译价值,促进译学发展——《翻译价值论》评述 |
朱明胜
|
《淮阴师范学院学报(哲学社会科学版)》
|
2018 |
0 |
|
20
|
沉浮于变换语境中的赛珍珠英译《水浒传》 |
朱明胜
|
《文教资料》
|
2009 |
0 |
|