期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《诗经》在德语国家的译介研究
1
作者 庞娜娜 朱昕凯 《中国翻译》 北大核心 2024年第2期61-69,190,191,共11页
自1749年《中华帝国全志》德译本收录八首《诗经》诗歌以来,《诗经》在德语国家的译介已有近三百年的历史,经历了18世纪的初步引入、19世纪的迅速发展、20世纪的逐渐深入和21世纪集大成译本的出现,整体呈现出日益全面化、系统化的趋势... 自1749年《中华帝国全志》德译本收录八首《诗经》诗歌以来,《诗经》在德语国家的译介已有近三百年的历史,经历了18世纪的初步引入、19世纪的迅速发展、20世纪的逐渐深入和21世纪集大成译本的出现,整体呈现出日益全面化、系统化的趋势。在此期间,涌现出吕克特、施特劳斯、米伦维克、西蒙等优秀译者,其《诗经》译本为德语读者了解中国传统文化和思想、体会中国古代人民的生活和情感提供了丰富资料。 展开更多
关键词 《诗经》 译介 德语国家 德国汉学
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部