期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
庞德英译中国古诗的批判性思考
1
作者
朱露楠
《国学(汉斯)》
2023年第2期132-136,共5页
作为极具创造性和艺术性的文学体裁,诗歌的翻译自古以来就是各翻译家争相讨论的焦点。而中国诗歌的历史之悠远,内涵之丰富,令海内外读者倾心不已。艾兹拉•庞德作为翻译中国古典诗歌的代表人物,其翻译作品对传播中国文化做出巨大贡献。...
作为极具创造性和艺术性的文学体裁,诗歌的翻译自古以来就是各翻译家争相讨论的焦点。而中国诗歌的历史之悠远,内涵之丰富,令海内外读者倾心不已。艾兹拉•庞德作为翻译中国古典诗歌的代表人物,其翻译作品对传播中国文化做出巨大贡献。但其采用的创造性翻译方法对部分中国文化的误译引起广泛的争论。本文试通过对庞德翻译思想的解析和对相关中国诗歌的译例的分析,详细论述其在翻译中的不妥之处。
展开更多
关键词
庞德的中国诗词翻译
创造性翻译方法
异化
下载PDF
职称材料
题名
庞德英译中国古诗的批判性思考
1
作者
朱露楠
机构
天津大学外国语学院
出处
《国学(汉斯)》
2023年第2期132-136,共5页
文摘
作为极具创造性和艺术性的文学体裁,诗歌的翻译自古以来就是各翻译家争相讨论的焦点。而中国诗歌的历史之悠远,内涵之丰富,令海内外读者倾心不已。艾兹拉•庞德作为翻译中国古典诗歌的代表人物,其翻译作品对传播中国文化做出巨大贡献。但其采用的创造性翻译方法对部分中国文化的误译引起广泛的争论。本文试通过对庞德翻译思想的解析和对相关中国诗歌的译例的分析,详细论述其在翻译中的不妥之处。
关键词
庞德的中国诗词翻译
创造性翻译方法
异化
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
庞德英译中国古诗的批判性思考
朱露楠
《国学(汉斯)》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部