期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
新建本科院校大学文化载体的创新研究——以影视文化为载体渗透情感教育为途径 被引量:1
1
作者 权巧丽 刘彦青 《淮南职业技术学院学报》 2019年第2期40-41,共2页
随着社会竞争的日趋激烈,学生的价值观受到了前所未有的挑战,表现得无比困惑与迷茫。情感教育能够完善人的本性,但没有受教育者的共情很难产生理想的效果。影视文化作为一种视听文化,关注各群体的情感和生活,具有包容性、生动性、形象... 随着社会竞争的日趋激烈,学生的价值观受到了前所未有的挑战,表现得无比困惑与迷茫。情感教育能够完善人的本性,但没有受教育者的共情很难产生理想的效果。影视文化作为一种视听文化,关注各群体的情感和生活,具有包容性、生动性、形象性、直观性和开放性,因而以影视文化为载体对学生渗透情感教育,能使学生以身心愉悦的方式感受各种人生、了解社会现实,净化心灵,进而提升大学文化的层次,创新大学文化。 展开更多
关键词 影视文化 情感教育 大学文化
下载PDF
西部地方普通高等师范院校的科研团队文化建设研究
2
作者 权巧丽 刘彦青 《长春师范大学学报(人文社会科学版)》 2013年第6期109-110,共2页
西部地方普通高等师范院校大多处于西部地区地级城市,经济发展落后,办学与科研条件比较差。本文通过问卷调查发现西部地方普通高等师范院校在其团队文化建设中主要存在三个方面的问题,这些问题主要是由西部地方普通高等师范院校自身条... 西部地方普通高等师范院校大多处于西部地区地级城市,经济发展落后,办学与科研条件比较差。本文通过问卷调查发现西部地方普通高等师范院校在其团队文化建设中主要存在三个方面的问题,这些问题主要是由西部地方普通高等师范院校自身条件的限制和我国传统观念的束缚引起的。 展开更多
关键词 团队文化 号召力 凝聚力 可持续发展力
下载PDF
《追击霍尔顿》中尼尔的心路历程
3
作者 权巧丽 《电影文学》 北大核心 2013年第18期97-98,共2页
影片《追击霍尔顿》描写了主人公尼尔从迷失自我、追寻自我到超越自我,逐渐成熟起来,不再迷失自我的心理成长过程。从影片开始尼尔的一段独白,我们可以看出尼尔内心的孤独、迷茫以及被异化的现状。从尼尔坐在公共汽车里翻看《麦田里的... 影片《追击霍尔顿》描写了主人公尼尔从迷失自我、追寻自我到超越自我,逐渐成熟起来,不再迷失自我的心理成长过程。从影片开始尼尔的一段独白,我们可以看出尼尔内心的孤独、迷茫以及被异化的现状。从尼尔坐在公共汽车里翻看《麦田里的守望者》,观众很自然地将这部小说中的主人公霍尔顿与尼尔联想到一起。本文通过对影片《追击霍尔顿》中主人公尼尔从迷失自我、追寻自我到最终超越自我的心路历程的分析,从家庭、学校和社会三个方面深入剖析了影响尼尔心理健康的一些重要因素,从而给广大青少年的健康成长提供一点指引。 展开更多
关键词 迷失自我 追寻自我 超越自我
下载PDF
非英语专业大学生英语写作中照应使用情况的研究
4
作者 权巧丽 《渭南师范学院学报》 2012年第4期93-96,共4页
根据韩礼德和哈桑有关照应的理论,从人称照应、指示照应和比较照应三个角度对非英语专业大学生英语写作中照应的使用情况进行研究,并分析了学生在使用照应这种衔接手段时所犯的错误,探讨了产生错误的原因,进而为英语写作教学提出相应的... 根据韩礼德和哈桑有关照应的理论,从人称照应、指示照应和比较照应三个角度对非英语专业大学生英语写作中照应的使用情况进行研究,并分析了学生在使用照应这种衔接手段时所犯的错误,探讨了产生错误的原因,进而为英语写作教学提出相应的建议。 展开更多
关键词 照应 人称照应 指示照应 比较照应
下载PDF
数字化语言实验室与大学英语多模态教学研究
5
作者 权巧丽 《现代科学仪器》 2019年第1期137-140,共4页
数字化语言实验室作为新一代语言学习系统,可基于多模态的资源、交互情景和方式,通过多模态的语言输入与输出的交互体验,让学生获得多感官模态的协同学习,达到深化认知的目的。基于此,将首先分析数字化语言实验室的功能定位,以ATM同步... 数字化语言实验室作为新一代语言学习系统,可基于多模态的资源、交互情景和方式,通过多模态的语言输入与输出的交互体验,让学生获得多感官模态的协同学习,达到深化认知的目的。基于此,将首先分析数字化语言实验室的功能定位,以ATM同步匹配以太网技术,搭建二网合一的框架体系,并在多模态话语理论框架下阐释其与多模态教学的关联性,探究多模态教学实施的路径,以为英语教学的创新实践提供有效支撑。 展开更多
关键词 数字化语言实验室 多模态教学 大学英语 多感官体验
下载PDF
归化在“三”“九”及其倍数的汉译英中的体现
6
作者 权巧丽 《价值工程》 2011年第11期259-260,共2页
本文以归化的翻译策略为中心,重点分析了汉译英的过程中,如果汉语中所包含的意义不易译出,那么汉译英时,应以归化为主。为了说明这一点,本文借用汉语中的"三""九"及其倍数在表示夸张时的英译法来证明这一点。
关键词 归化 翻译 夸张
下载PDF
浅谈仿拟言语的语用解读
7
作者 权巧丽 《双语学习》 2007年第06M期106-107,109,共3页
本文以仿拟言语为研究对象,重点探讨仿拟言语的心理阐释。首先,本文将仿拟的语用功能归为两个方面:新颖幽默和辛辣犀利;然后根据仿拟这两方面的语用功能将仿拟分为正仿和反仿;最后运用关联理论和概念整合理论阐释了人们理解仿拟言语的... 本文以仿拟言语为研究对象,重点探讨仿拟言语的心理阐释。首先,本文将仿拟的语用功能归为两个方面:新颖幽默和辛辣犀利;然后根据仿拟这两方面的语用功能将仿拟分为正仿和反仿;最后运用关联理论和概念整合理论阐释了人们理解仿拟言语的认知过程。 展开更多
关键词 仿拟 关联理论 概念整合理论
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部