期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
大数据时代中译者如何自处
被引量:
6
1
作者
李大屾
吕黛
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2015年第5期113-116,共4页
大数据时代中,由于机器翻译技术的极大发展,翻译活动中的部分内容将不可避免的被机器替代,译者将面临着比任何其他时代都更严峻的译者价值认同问题。从文本功能和后现代翻译理论的视角出发,论述在大数据时代译者该如何自处。
关键词
大数据
机器翻译
后现代翻译理论
译者价值
下载PDF
职称材料
题名
大数据时代中译者如何自处
被引量:
6
1
作者
李大屾
吕黛
机构
华北理工大学外国语学院
出处
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2015年第5期113-116,共4页
文摘
大数据时代中,由于机器翻译技术的极大发展,翻译活动中的部分内容将不可避免的被机器替代,译者将面临着比任何其他时代都更严峻的译者价值认同问题。从文本功能和后现代翻译理论的视角出发,论述在大数据时代译者该如何自处。
关键词
大数据
机器翻译
后现代翻译理论
译者价值
Keywords
big data
machine translation technology
the post-modern translation theory
the translators' identity
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
大数据时代中译者如何自处
李大屾
吕黛
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2015
6
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部