期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
构建跨文化交际型的高中英语课堂——以中西“餐桌文化”为个案
1
作者
李奕岚
《科技信息》
2011年第23期261-261,262,共2页
当前的英语课堂教学过多地操练语法,忽视学生文化素质和口语交际能力的培养。这与《普通高中英语课程标准》的要求是相违背的。本文结合高中英语课堂教学实践,以高中英语教材中的餐桌文化为案例,试图讨论高中英语教师所肩负的文化责任...
当前的英语课堂教学过多地操练语法,忽视学生文化素质和口语交际能力的培养。这与《普通高中英语课程标准》的要求是相违背的。本文结合高中英语课堂教学实践,以高中英语教材中的餐桌文化为案例,试图讨论高中英语教师所肩负的文化责任和口语交际责任。高中英语教师应该用他们的英语课堂带领学生领略与中国文化迥然不同的异域文化,为学生发展跨文化交际能力打下良好的基础。
展开更多
关键词
高中英语教学
跨文化
交际
餐桌文化
下载PDF
职称材料
论译者作为文化调解者
被引量:
2
2
作者
余学勇
李奕岚
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
2009年第9期194-195,共2页
翻译的重要作用决定了对译者的角色进行重新定位的必要性。全球化时代的翻译活动是不同文化间冲突和对话的过程,而译者是作为文化的调解者出现在源语文化和目标语文化之间的对话中。译者作为文化调解者必须用相应的文化道德来约束自己,...
翻译的重要作用决定了对译者的角色进行重新定位的必要性。全球化时代的翻译活动是不同文化间冲突和对话的过程,而译者是作为文化的调解者出现在源语文化和目标语文化之间的对话中。译者作为文化调解者必须用相应的文化道德来约束自己,包括选取文本的道德和调解文化冲突的道德。把译者视为文化调解者,有助于提高译者的身份和地位,使译者不再隐身,充分发挥主体性,在客观上既有助于传播丰富多彩的源语文化,也有助于保留世界文化的多样性。
展开更多
关键词
全球化
译者的角色
调解者
文化道德
下载PDF
职称材料
题名
构建跨文化交际型的高中英语课堂——以中西“餐桌文化”为个案
1
作者
李奕岚
机构
福州教育学院第二附属中学
出处
《科技信息》
2011年第23期261-261,262,共2页
文摘
当前的英语课堂教学过多地操练语法,忽视学生文化素质和口语交际能力的培养。这与《普通高中英语课程标准》的要求是相违背的。本文结合高中英语课堂教学实践,以高中英语教材中的餐桌文化为案例,试图讨论高中英语教师所肩负的文化责任和口语交际责任。高中英语教师应该用他们的英语课堂带领学生领略与中国文化迥然不同的异域文化,为学生发展跨文化交际能力打下良好的基础。
关键词
高中英语教学
跨文化
交际
餐桌文化
分类号
TS972.324 [轻工技术与工程]
下载PDF
职称材料
题名
论译者作为文化调解者
被引量:
2
2
作者
余学勇
李奕岚
机构
福建工程学院
不详
出处
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
2009年第9期194-195,共2页
文摘
翻译的重要作用决定了对译者的角色进行重新定位的必要性。全球化时代的翻译活动是不同文化间冲突和对话的过程,而译者是作为文化的调解者出现在源语文化和目标语文化之间的对话中。译者作为文化调解者必须用相应的文化道德来约束自己,包括选取文本的道德和调解文化冲突的道德。把译者视为文化调解者,有助于提高译者的身份和地位,使译者不再隐身,充分发挥主体性,在客观上既有助于传播丰富多彩的源语文化,也有助于保留世界文化的多样性。
关键词
全球化
译者的角色
调解者
文化道德
分类号
G112 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
构建跨文化交际型的高中英语课堂——以中西“餐桌文化”为个案
李奕岚
《科技信息》
2011
0
下载PDF
职称材料
2
论译者作为文化调解者
余学勇
李奕岚
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
2009
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部