期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
美国和印度尼西亚的华裔文学 被引量:1
1
作者 李奥.亚瑟迪那塔 余文福 《呼兰师专学报》 1995年第4期29-33,共5页
本文讨论了美国的加州和印度尼西亚爪哇岛的华裔文学.华裔作家的作品既有用汉语写成的,也有用当地语言写成的(在印度尼西亚用的是印度尼西亚语,在美国用的是英语).为了揭示两地华裔文学的联系与区别,本人对当地政府的政策及它们对文学... 本文讨论了美国的加州和印度尼西亚爪哇岛的华裔文学.华裔作家的作品既有用汉语写成的,也有用当地语言写成的(在印度尼西亚用的是印度尼西亚语,在美国用的是英语).为了揭示两地华裔文学的联系与区别,本人对当地政府的政策及它们对文学的影响进行了探讨.爪哇1.波拉那肯华人文学尽管华人在爪哇定居已有相当长的历史,但爪哇的华人文学直到19世纪末才出现.最初到爪哇定居的华人虽已渐渐放弃了使用自己的民族语言,但他们依旧对中国的事物感兴趣.这样便出现了中国古典文学作品和民间传说的马来语印尼语译本,这就是最初的华人文学.据萨尔曼的记载第一部译成马来语的中国小说是《海瑞》(1812年),一个不畏权势的清官的故事.在1883年仅一年的时间里就有大批的中国通俗小说被译成马来语,其中演义小说居多,如《三国演义》、《列国志》、《宋江》等. 展开更多
关键词 印度尼西亚语 华人文学 短篇小说 华人作家 作品 美藉华人 印尼 汉语文学 华裔文学 马来语
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部