-
题名美国和印度尼西亚的华裔文学
被引量:1
- 1
-
-
作者
李奥.亚瑟迪那塔
余文福
-
机构
美
-
出处
《呼兰师专学报》
1995年第4期29-33,共5页
-
文摘
本文讨论了美国的加州和印度尼西亚爪哇岛的华裔文学.华裔作家的作品既有用汉语写成的,也有用当地语言写成的(在印度尼西亚用的是印度尼西亚语,在美国用的是英语).为了揭示两地华裔文学的联系与区别,本人对当地政府的政策及它们对文学的影响进行了探讨.爪哇1.波拉那肯华人文学尽管华人在爪哇定居已有相当长的历史,但爪哇的华人文学直到19世纪末才出现.最初到爪哇定居的华人虽已渐渐放弃了使用自己的民族语言,但他们依旧对中国的事物感兴趣.这样便出现了中国古典文学作品和民间传说的马来语印尼语译本,这就是最初的华人文学.据萨尔曼的记载第一部译成马来语的中国小说是《海瑞》(1812年),一个不畏权势的清官的故事.在1883年仅一年的时间里就有大批的中国通俗小说被译成马来语,其中演义小说居多,如《三国演义》、《列国志》、《宋江》等.
-
关键词
印度尼西亚语
华人文学
短篇小说
华人作家
作品
美藉华人
印尼
汉语文学
华裔文学
马来语
-
分类号
G658.3
[文化科学—教育学]
C55
[社会学]
-