期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译伦理观照下五四新文化运动时期的中译本调查研
1
作者
苏静
张珺涵
+3 位作者
赵文静
黄炜琦
李姝璟
黎世玲
《作家天地》
2019年第18期15-16,共2页
翻译理论家安德鲁·切斯特曼针对翻译活动的整个过程,指出了翻译活动的五种翻译伦理模式。本文结合五四新文化运动的时代背景,选取了几部具有代表性的翻译作品进行分析研究,尝试印证各译作折射出的译者翻译过程与切斯特曼提出的翻...
翻译理论家安德鲁·切斯特曼针对翻译活动的整个过程,指出了翻译活动的五种翻译伦理模式。本文结合五四新文化运动的时代背景,选取了几部具有代表性的翻译作品进行分析研究,尝试印证各译作折射出的译者翻译过程与切斯特曼提出的翻译伦理的内涵具有一定程度的契合。
展开更多
关键词
翻译伦理
切斯特曼
五四新文化运动时期
译本
翻译过程
原文传递
题名
翻译伦理观照下五四新文化运动时期的中译本调查研
1
作者
苏静
张珺涵
赵文静
黄炜琦
李姝璟
黎世玲
机构
湖南工程学院外国语学院
出处
《作家天地》
2019年第18期15-16,共2页
文摘
翻译理论家安德鲁·切斯特曼针对翻译活动的整个过程,指出了翻译活动的五种翻译伦理模式。本文结合五四新文化运动的时代背景,选取了几部具有代表性的翻译作品进行分析研究,尝试印证各译作折射出的译者翻译过程与切斯特曼提出的翻译伦理的内涵具有一定程度的契合。
关键词
翻译伦理
切斯特曼
五四新文化运动时期
译本
翻译过程
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译伦理观照下五四新文化运动时期的中译本调查研
苏静
张珺涵
赵文静
黄炜琦
李姝璟
黎世玲
《作家天地》
2019
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部