期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
D2D通信中基于社交门限的最优中继选择方案 被引量:2
1
作者 李晨碧 江帆 +1 位作者 王现超 申斌艳 《电讯技术》 北大核心 2017年第3期322-328,共7页
在基于设备直传(D2D)通信的中继系统中,提出了一种基于社交感知的增强型中继选择策略。该策略首先在D2D中继网络中引入社交门限值,对潜在中继用户进行筛选和过滤,从而有效降低了探测成本;然后利用最优停止理论实现了最优中继节点的选择... 在基于设备直传(D2D)通信的中继系统中,提出了一种基于社交感知的增强型中继选择策略。该策略首先在D2D中继网络中引入社交门限值,对潜在中继用户进行筛选和过滤,从而有效降低了探测成本;然后利用最优停止理论实现了最优中继节点的选择。仿真结果表明,与已有中继选择策略相比,所提出的策略能够以较少的中继探测次数获得较高的系统性能收益,从而实现能耗与收益之间的折中。 展开更多
关键词 D2D中继通信 中继选择 社交门限 最优停止理论
下载PDF
提高D2D多播能效的一种方案 被引量:3
2
作者 江帆 申斌艳 +1 位作者 李晨碧 王现超 《西安邮电大学学报》 2017年第1期12-17,共6页
在内容分发场景下,将簇头选择与资源分配相结合以降低基站负载,提高直连(Device-to-Device,D2D)通信多播簇的能效值。基于系统能效最大准则,从接收到数据的多播用户中选择合适的用户作为簇头形成多播簇;借助启发式算法,为每个D2D多播簇... 在内容分发场景下,将簇头选择与资源分配相结合以降低基站负载,提高直连(Device-to-Device,D2D)通信多播簇的能效值。基于系统能效最大准则,从接收到数据的多播用户中选择合适的用户作为簇头形成多播簇;借助启发式算法,为每个D2D多播簇分配合适的资源块,以提高D2D链路的通信质量。仿真实验结果显示,与已有方案相比,所给方案比可以得到更高的D2D多播簇能效值。 展开更多
关键词 直连(D2D)通信 多播传输 分簇 系统能效 资源分配
下载PDF
D2D通信中一种基于FFR的动态功率控制方案
3
作者 王现超 江帆 +2 位作者 孙长印 李晨碧 申斌艳 《电信科学》 北大核心 2016年第9期44-51,共8页
工作在underlay方式下的D2D(device-to-device)通信利用资源复用共享蜂窝网络中的资源,在提高频谱资源利用率、降低移动终端功耗的同时,会给已有蜂窝网络带来干扰。在保证D2D用户和蜂窝用户的服务质量的前提下,研究了蜂窝用户和D2D用户... 工作在underlay方式下的D2D(device-to-device)通信利用资源复用共享蜂窝网络中的资源,在提高频谱资源利用率、降低移动终端功耗的同时,会给已有蜂窝网络带来干扰。在保证D2D用户和蜂窝用户的服务质量的前提下,研究了蜂窝用户和D2D用户的功率控制和资源分配问题。首先引入部分频率复用(FFR)实现蜂窝用户和D2D用户之间的资源划分和复用;然后以系统吞吐量最大化为原则,建立优化目标。结合部分功率控制(FPC)的基本思想,进而提出了一种动态功率控制(DPC)策略。仿真结果表明,所提出的方案能够有效地提高多小区系统的性能。 展开更多
关键词 D2D通信 干扰协调 FFR 资源分配 FPC
下载PDF
论非文学文本的翻译策略-以政治文本翻译为例 被引量:1
4
作者 李晨碧 《同行》 2016年第6期177-177,共1页
除了文学类文本,生活中存在很多非文学文本,如科技文献,法律文本等。随着世界文化交流深入发展,非文学文本越来越重要。因此,非文学文本的翻译也逐渐引起翻译界的重视。本文主要以政治文本为例,从政治新闻和政治观点角度出发,具体分析... 除了文学类文本,生活中存在很多非文学文本,如科技文献,法律文本等。随着世界文化交流深入发展,非文学文本越来越重要。因此,非文学文本的翻译也逐渐引起翻译界的重视。本文主要以政治文本为例,从政治新闻和政治观点角度出发,具体分析政治文本的翻译策略。 展开更多
关键词 非文学翻译 政治文本 翻译策略
原文传递
论汉译策略——以汉译英语电影名为例
5
作者 李晨碧 《唐山文学》 2016年第8期160-160,共1页
随着人们生活水平的提高,他们对精神生活的要求也变得越来越高。改革开放程度加深,世界各国文化交流日益频繁,为了改善中国电影市场的萧条现状,越来越多的外国电影被引入中国,尤其是英语电影。好莱坞电影已经成为中国观众日常生活的重... 随着人们生活水平的提高,他们对精神生活的要求也变得越来越高。改革开放程度加深,世界各国文化交流日益频繁,为了改善中国电影市场的萧条现状,越来越多的外国电影被引入中国,尤其是英语电影。好莱坞电影已经成为中国观众日常生活的重要组成部分。因此电影名称翻译的重要性越来越凸显,值得重视与研究。优秀的电影名可以起画龙点睛的作用。本文以英语电影名称的汉译为例。根据目前的翻译情况,简单介绍四种汉译方法,分别是直译。 展开更多
关键词 电影名 英语电影 名称翻译 中国电影市场 好莱坞电影 改革开放程度 外国电影 生活水平 文化交流 精神生活
原文传递
论平行文本在非文学翻译中的作用
6
作者 李晨碧 《同行》 2016年第6期175-175,共1页
为了及时获取其他国家的文化信息,作为文化交流桥梁的翻译显得愈发重要。然而,文化涉及面很广泛,包含了我们日常生活各个领域。对译者而言,要想充分深入了解生活的所有领域是不可能的。因此在翻译过程中,译者可以借鉴平行文本来实现非... 为了及时获取其他国家的文化信息,作为文化交流桥梁的翻译显得愈发重要。然而,文化涉及面很广泛,包含了我们日常生活各个领域。对译者而言,要想充分深入了解生活的所有领域是不可能的。因此在翻译过程中,译者可以借鉴平行文本来实现非文学性文本的翻译。本论文根据互文性理论,探讨平行文本以及其在非文学翻译中作用,旨在帮助译者更高效地进行非文学翻译。 展开更多
关键词 平行文本 非文学翻译 互文性
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部