期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“作为”不能写成“做为”
1
作者 李白楼 《汉语学习》 1985年第3期6-6,共1页
“作”与“做”,作为第四声单音动词在很多情况下可以通用,如作(做)事、作(做)官、作(做)文章、作(做)出贡献等。但由“作”构成的很多双音词不能用“做”来代替,如“作为” 就不应该写成“做为”。可是近来报刊上时有“做为”一词出现... “作”与“做”,作为第四声单音动词在很多情况下可以通用,如作(做)事、作(做)官、作(做)文章、作(做)出贡献等。但由“作”构成的很多双音词不能用“做”来代替,如“作为” 就不应该写成“做为”。可是近来报刊上时有“做为”一词出现,例如: (1)做为人,尤其是做为干部,不贪不占,廉洁奉公,当然是极其可贵的。(《人民日报》1983年9月13日第8版) 展开更多
关键词 “作” “做” 单音动词 第四声 双音词 国家界线 参考译文 英语世界 现代汉语词典 评奖
下载PDF
关于of结构的翻译——兼与孙娴媃同志商榷
2
作者 李白楼 《中国科技翻译》 1992年第3期12-14,共3页
本文讨论of结构汉译中的几个问题,重点分析of前后的词语表示动宾关系的结构。
关键词 动宾结构 动宾关系 科技翻译 词语 商榷 表示 TAT 后置定语 汉译 重点分析
下载PDF
浅谈汉译英中的定冠词问题
3
作者 李白楼 《中国科技翻译》 1991年第4期46-48,共3页
要搞好汉译英,特别是要译成地道的英文,定冠词的作用不容忽视,本文通过正反两方面的实例对此作了讨论和分析。
关键词 定冠词 汉译英 and 问题 地道 浅谈 科技文章 实例 名词 作用
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部