期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
译介学视角下的壮族典籍英译研究——以《北路壮剧传统剧目精选(壮汉英对照)》为例
1
作者 李石姬 《明日风尚》 2019年第15期171-173,共3页
译介学是从比较文化角度对翻译的一种研究。本文以译介学为视角,以壮族典籍《北路壮剧传统剧目精选(壮汉英对照)》英译本为研究对象,从译文的创造性叛逆及文化意象的传递两方面,并结合具体的翻译实例揭示文化因素在壮族典籍英译中的重要... 译介学是从比较文化角度对翻译的一种研究。本文以译介学为视角,以壮族典籍《北路壮剧传统剧目精选(壮汉英对照)》英译本为研究对象,从译文的创造性叛逆及文化意象的传递两方面,并结合具体的翻译实例揭示文化因素在壮族典籍英译中的重要性,旨在为民族典籍英译提供参考,传递少数民族文化的精髓,让中华文化更好地走出去。 展开更多
关键词 译介学 壮族典籍英译 创造性叛逆 文化意象
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部