期刊文献+
共找到14篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
也谈针灸穴位名称的翻译 被引量:7
1
作者 李经蕴 李永安 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2009年第12期1133-1134,共2页
关键词 中国针灸 穴位名称 翻译 针刺疗法 针灸疗法 麻醉术 世界
下载PDF
目前的汉英中西医词典:问题与思考 被引量:3
2
作者 李经蕴 史文君 《中西医结合学报》 CAS 2012年第10期1185-1188,共4页
汉英中西医词典是我国广大医务工作者、医学院校师生、医学翻译人员、科技翻译人员等,进行英文医学论文书写、翻译和对外交流时必备的工具书。出版一部高质量的汉英中西医词典非常重要,尤其是在当前国家提倡文化输出,建设文化强国的大... 汉英中西医词典是我国广大医务工作者、医学院校师生、医学翻译人员、科技翻译人员等,进行英文医学论文书写、翻译和对外交流时必备的工具书。出版一部高质量的汉英中西医词典非常重要,尤其是在当前国家提倡文化输出,建设文化强国的大背景下,我们更应该将我国的医学发展水平(包括中医),及时反映在世界主流医学刊物上。书写和翻译出高质量的英文医学文章,是通向世界一流医学杂志的必由之路;使用高质量的汉英中西医词典,是书写和翻译出高质量英文医学文章的基本保障。作为世界上的一个文明大国,中国至今没有一位诺贝尔医学(生理学)奖获得者,有观点认为,这在一定程度上与我们医学论文汉译英质量有关。中国科学院南京地质古生物研究所研究员、中国科学院院士戎嘉余先生在谈及古生物学翻译时说:“中国在国际学术圈中话语权有限,国外刊物对中国的稿件采用率低,一是因为理论研究相对落后, 展开更多
关键词 词典 医学 汉英中西医词典 翻译
下载PDF
如何推广标准化中医术语译名刍议 被引量:4
3
作者 李经蕴 李永安 《术语标准化与信息技术》 2007年第2期35-37,共3页
在经历了漫长的翻译历程后,中医术语的翻译目前日趋标准化。本文探讨推广目前日趋标准化的英译中医术语的措施,旨在推动中医对外传播。
关键词 中医 术语 标准化译名 推广措施
下载PDF
常用中国推拿手法名英译探讨 被引量:3
4
作者 李经蕴 李永安 《亚太传统医药》 2007年第2期39-41,共3页
本文从理论上探讨了中国推拿学中常用推拿手法名英译的原则和方法;同时拟译出了常用推拿手法名。作者意在促进常用推拿手法名的英译标准化,进而推动整个中医名词英译标准化进程。
关键词 中医 推拿手法名 英译
下载PDF
中医方剂翻译规范与技巧探讨——以《桑菊饮》为例 被引量:1
5
作者 李经蕴 史文君 《疯狂英语(教师版)》 2012年第3期172-174,208,共3页
本文以《桑菊饮》为例,探讨中医方剂翻译规范和技巧,旨在保障中医方剂学对外教材翻译的质量和中医药对外交流的健康发展,促进英译中医名词术语标准化成果的推广。
关键词 关键词:方剂 桑菊饮 翻译:规范 技巧
下载PDF
中医翻译技巧探讨 被引量:1
6
作者 李经蕴 李永安 《亚太传统医药》 2012年第2期193-195,共3页
在翻译经验的基础上,提出一些中医翻译技巧,结合大量实例,说明这些技巧应用在中医翻译中可以简化译文。
关键词 中医 翻译 技巧
下载PDF
英语听力应试技巧探讨——抓关键词和运用写作知识
7
作者 李经蕴 史文君 《疯狂英语(教师版)》 2012年第1期33-36,共4页
提高英语听力是提高各种英语水平考试的一个重要部分。对于中国的大部分学生而言,阅读理解是强项,听力是弱项。除了通过各种方法提高听力,打好听力基础外,掌握应试技巧也是提高英语听力成绩的一个重要环节。本文介绍如何通过抓关键词和... 提高英语听力是提高各种英语水平考试的一个重要部分。对于中国的大部分学生而言,阅读理解是强项,听力是弱项。除了通过各种方法提高听力,打好听力基础外,掌握应试技巧也是提高英语听力成绩的一个重要环节。本文介绍如何通过抓关键词和运用写作知识,提高听力部分的考试成绩。 展开更多
关键词 听力 应试 技巧 关键词 写作知识
下载PDF
表示色彩的英语词汇在医学名词术语中的应用
8
作者 李经蕴 李永安 《亚太传统医药》 2007年第9期89-91,共3页
英语中存在着大量表示颜色的词汇,这些词汇在医学领域中也广泛使用着,由于这些词汇的出现,使得原本生硬的专业英语充满了活力,并且极大地丰富了表达力。总结了一些医学英语中常用的含有色彩的词汇,希望引起大家的重视,在以后阅读与翻译... 英语中存在着大量表示颜色的词汇,这些词汇在医学领域中也广泛使用着,由于这些词汇的出现,使得原本生硬的专业英语充满了活力,并且极大地丰富了表达力。总结了一些医学英语中常用的含有色彩的词汇,希望引起大家的重视,在以后阅读与翻译时能避免误解。 展开更多
关键词 医学术语 英语词汇 色彩
下载PDF
奈达的翻译理论在中医翻译中的应用 被引量:23
9
作者 李永安 李经蕴 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2006年第9期857-859,共3页
美国当代著名的翻译理论学家奈达(EugeneA.Nida)在翻译《圣经》时提出了许多翻译观点和理论。这些观点和理论对今天的中医翻译实践有很大的现实指导意义。本文通过具体实例,说明奈达的翻译观点和理论在目前中医翻译实践中的重要应用。
关键词 奈达 翻译理论 中医翻译
下载PDF
对目前中医名词术语翻译中的一些建议 被引量:4
10
作者 李永安 李经蕴 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2008年第12期1127-1128,共2页
针对目前中医名词术语翻译中存在的问题,探讨"V+-ing+N"和"N+V+ed+N"结构特点,分析其应用在中医名词术语翻译中的优点,以及该结构在中医名词术语翻译中的具体应用,以解决目前中医名词术语翻译中存在的问题。
关键词 中医名词术语 翻译 建议
下载PDF
目前汉英中医名词词典存在的一些问题 被引量:2
11
作者 李永安 李经蕴 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2006年第2期181-182,共2页
探讨了目前汉英中医名词词典存在的问题,指出了其负面影响,希望引起人们的重视。同时,作者提出了编写高质量汉英中医名词词典紧迫性及其在中医名词英译标准化中的作用。
关键词 汉英 中医名词 词典 问题
下载PDF
模糊学理论在中医翻译中的应用 被引量:2
12
作者 李永安 李经蕴 《时珍国医国药》 CAS CSCD 北大核心 2011年第9期2314-2315,共2页
文章从模糊学入手,探讨汉语言和中国文化的特点,提出针对中医语言的特点,可以将模糊学理论应用在中医翻译中,以求理想化翻译效果。
关键词 模糊学 中医 翻译
下载PDF
我院英语专业(中医药方向)建设探讨 被引量:3
13
作者 李永安 李经蕴 《成都中医药大学学报(教育科学版)》 2009年第1期19-20,22,共3页
关键词 中医药英语 改革经验 专业建设
下载PDF
陕西中医学院英语系办学思路 被引量:5
14
作者 李永安 李经蕴 《亚太传统医药》 2007年第4期80-81,共2页
2004年6月,陕西中医学院英语系成立。英语专业(中医药方向,简称中医英语)招生始于2001年9月。我院06年11月接受了教育部本科教学工作评估。教育部评估专家给予了“优秀”的结果。在迎评促建强劲东风的吹拂下,我院的办学思想经过较... 2004年6月,陕西中医学院英语系成立。英语专业(中医药方向,简称中医英语)招生始于2001年9月。我院06年11月接受了教育部本科教学工作评估。教育部评估专家给予了“优秀”的结果。在迎评促建强劲东风的吹拂下,我院的办学思想经过较长时间的讨论凝练,最终出台。在学院办学思想的指导下,英语系办学思路的研讨经过一段时间后,也落下了帷幕。 展开更多
关键词 陕西中医学院 办学思想 语系 中医英语 中医药方 教学工作 教育部 评估
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部