-
题名英国、俄罗斯与文学的使命
- 1
-
-
作者
埃拉·纳达尔
李翼(译)
-
机构
加拿大不列颠哥伦比亚大学英文系
上海海事大学外国语学院
-
出处
《英美文学研究论丛》
2019年第2期23-35,共13页
-
文摘
本文通过分析俄罗斯文学与英国文学在1860年左右与2016年间的跨国交流,探究俄罗斯文学对英国现代主义的影响,以及英国现代主义对俄罗斯文学的影响。本文聚焦陀思妥耶夫斯基、托尔斯泰及契诃夫,追溯他们给弗吉尼亚·伍尔芙、凯瑟琳·曼斯菲尔德及其他作家带来的影响,追问一系列的问题:这些文学作品对于英语作家有何吸引力?翻译在最初担当何种角色?佳吉列夫和他的俄罗斯芭蕾舞团对于这种发展起到怎样的作用?为何屠格涅夫三番五次造访伦敦?为何H·G·威尔斯会去圣彼得堡拜访高尔基?对于这些俄罗斯人与英国人而言,文学的使命究竟是什么?通过对照车尔尼雪夫斯基、普列汉诺夫、托洛茨基及高尔基的文本与伍尔芙、纳博科夫及斯托帕德的文本,勾勒出19世纪末20世纪初两种文学的文学历史学。弗吉尼亚·伍尔芙在写到俄语书籍时,曾概括了俄国作家对于英语作家不容置疑的重要性,她写道,俄语书籍已然"成为了我们房间里牢不可破的陈设之一,因为它们永远属于我们心灵的陈设。"
-
关键词
俄罗斯
英国
翻译
彼得一世
高尔基
契诃夫
弗吉尼亚·伍尔芙
唯物主义
唯美主义
-
Keywords
Russia
England
translation
Peter the Great
Gorky
Chekhov
Virginia Woolf
materialism
aestheticism
-
分类号
I106-03
[文学—世界文学]
-