期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语用推理与英语听力理解 被引量:3
1
作者 李艾文 《浙江万里学院学报》 2007年第6期160-162,共3页
文章从合作原则、礼貌原则和关联理论来探讨有关会话含义理论,以全国大学英语四级考试听力理解部分的全真试题为实例,分析在英语听力理解中如何进行语用推理,以期能有助于提高学生的英语听力理解能力。
关键词 语用推理 合作原则 礼貌原则 关联理论 听力理解
下载PDF
英汉省略现象的对比 被引量:2
2
作者 李艾文 《重庆工学院学报(社会科学版)》 2008年第3期155-157,共3页
省略是英汉两种语言中共有的语言现象,它是语篇衔接和连贯的重要手段之一。从不同角度在不同层面上,对英汉语言中的省略现象进行了分析与对比,从中可以看出,英汉语言中的省略现象既有相同之处,又有不同之处。
关键词 省略 语篇 衔接 对比
下载PDF
从文化内涵看英汉基本颜色词的翻译
3
作者 李艾文 鲍宪阔 《企业技术开发》 2009年第6期152-154,共3页
英汉语言中由基本颜色名词构成的词语非常丰富,本文以文化内涵和语用为切入点,探讨英汉语言中基本颜色词的文化内涵及其语用方面的异同,从一个侧面来揭示中西方文化的异同,以期能够更有效地学习和运用英语。
关键词 颜色词 文化内涵 翻译
下载PDF
大学英语写作中照应错误分析及对策——基于衔接理论的研究
4
作者 李艾文 《四川教育学院学报》 2011年第10期104-108,124,共6页
以50篇全国大学英语四级考试的某次作文为语料,运用韩礼德和哈桑的衔接理论,采用定量的研究方法,先统计出学生作文中照应衔接手段及其错误的数目,再采用定性的方法,分析出现错误的可能原因,旨在加强教师和学生使用衔接手段的意识,以期... 以50篇全国大学英语四级考试的某次作文为语料,运用韩礼德和哈桑的衔接理论,采用定量的研究方法,先统计出学生作文中照应衔接手段及其错误的数目,再采用定性的方法,分析出现错误的可能原因,旨在加强教师和学生使用衔接手段的意识,以期对大学英语教学有所裨益。 展开更多
关键词 写作 照应 衔接 英语教学
下载PDF
大学英语写作中连接错误分析及对策——基于衔接理论的研究
5
作者 李艾文 《浙江万里学院学报》 2011年第4期45-48,共4页
以50篇全国大学英语四级考试的某次作文为语料,运用韩礼德和哈桑的衔接理论,采用定量的研究方法,先统计出学生作文中连接衔接手段及其错误的数目,再采用定性的方法,分析出现错误的可能原因,旨在加强教师和学生使用衔接手段的意识,以期... 以50篇全国大学英语四级考试的某次作文为语料,运用韩礼德和哈桑的衔接理论,采用定量的研究方法,先统计出学生作文中连接衔接手段及其错误的数目,再采用定性的方法,分析出现错误的可能原因,旨在加强教师和学生使用衔接手段的意识,以期对大学英语教学有所裨益。 展开更多
关键词 写作 连接 衔接 英语教学
下载PDF
岩溶路基加筋防塌治理的简化设计方法 被引量:2
6
作者 吴迪 李艾文 +3 位作者 李丹 贾龙 韦学英 吴建建 《中国岩溶》 CAS CSCD 北大核心 2023年第3期538-547,共10页
近年来岩溶地区呈高发态势的路面塌陷灾害不断威胁城市交通安全。用回填压实法治理塌陷时,埋入土工织物所形成的加筋垫层,能增强土体稳定性,防止二次塌陷。然而加筋治理方案中筋材的锚固长度分析及受力计算理论相对缺失,现存的加筋体设... 近年来岩溶地区呈高发态势的路面塌陷灾害不断威胁城市交通安全。用回填压实法治理塌陷时,埋入土工织物所形成的加筋垫层,能增强土体稳定性,防止二次塌陷。然而加筋治理方案中筋材的锚固长度分析及受力计算理论相对缺失,现存的加筋体设计方法也较少考虑塌陷发生后加筋治理铺设范围的选择,这些不足严重制约了土工合成材料在岩溶路基塌陷中的工程应用。针对这一现状,提出了一种岩溶路基塌陷后加筋治理的设计方法。该方法采用条分法对筋材上方土拱以下范围的填土进行受力分析,结合筋−土的作用特点,给出了塌陷区和稳定区加筋体拉力的计算公式,进而推导了加筋治理合理锚固长度的计算公式,并梳理了加筋体锚固长度设计流程;在此基础上,基于相关文献的模型试验结果及前人的计算方法对设计方法进行合理性验证,并进一步讨论塌陷宽度、加筋体最大挠度对加筋体拉力和合理锚固长度的影响。结果表明:(1)提出的加筋设计方法计算简洁,所得结果与试验结果更为吻合,由此建立的土工织物加筋垫层治理岩溶区城市路面塌陷的筋材拉力计算理论,对于工程实践具有一定的指导意义;(2)加筋体拉力在塌陷边缘处达到最大,塌陷宽度才是影响加筋体受力和合理锚固长度的主要因素,而加筋体最大挠度对合理锚固长度的影响较小。 展开更多
关键词 路基工程 岩溶路基塌陷 加筋治理 锚固长度 设计方法
下载PDF
《论语》的教学理念类译——中华文化对外翻译研究之二 被引量:4
7
作者 鲍宪阔 李艾文 《浙江万里学院学报》 2001年第4期57-62,共6页
此文是继“《论语》语言智慧类译”之后的另一篇关于中国文化对外翻译的研究论文。全文共分四个部分 :第一部分引言中简要介绍了孔子作为古代大教育家在当今世界上的地位和影响 ,进而在教育哲学、教育对象与作用、教学内容与教材、教师... 此文是继“《论语》语言智慧类译”之后的另一篇关于中国文化对外翻译的研究论文。全文共分四个部分 :第一部分引言中简要介绍了孔子作为古代大教育家在当今世界上的地位和影响 ,进而在教育哲学、教育对象与作用、教学内容与教材、教师修养与教学原则、方法、过程、态度等方面对《论语》简作探讨 ;第二、三两部分把《论语》中所含学习理念和教育理念的原文附以理雅各英译文和杨伯峻白话译文逐条对照录出 ; 展开更多
关键词 《论语》 学习理念 教育理念 英译对照 中国文化对外翻译 中国文化英文翻译
下载PDF
从《四书》的英译看中国经典的对外传译 被引量:2
8
作者 鲍宪阔 李艾文 《浙江万里学院学报》 2008年第4期56-59,共4页
文章首先从《四书》的内容看加强中国传统文化对外传译的必要性;其次从《四书》的英译简况看中国传统文化对外传译的现状;最后分析了中国传统文化对外传译的两个方面与三条途径。
关键词 《四书》 英文译本 对外传译
下载PDF
《论语》语言智慧类译
9
作者 鲍宪阔 李艾文 《浙江万里学院学报》 2001年第1期71-76,共6页
这是一个跨文化研究课题 ,内容涉及对中国儒家古典语言智慧的阐述及其英文、白话文翻译。文章把《论语》的语言智慧整理出来并大致分为十类 :崇仁道类、崇中信类、崇忠和类、崇宽恕类、崇慎言类、崇逊言类及观机而言、察言观色、名正言... 这是一个跨文化研究课题 ,内容涉及对中国儒家古典语言智慧的阐述及其英文、白话文翻译。文章把《论语》的语言智慧整理出来并大致分为十类 :崇仁道类、崇中信类、崇忠和类、崇宽恕类、崇慎言类、崇逊言类及观机而言、察言观色、名正言顺 ,身正令行、畏言避言等。各类各条之下 ,都分别给出了英文和白话文的参考译文 。 展开更多
关键词 《论语》 语言智慧 类译
下载PDF
核心素养背景下的初中物理实验教学 被引量:1
10
作者 李艾文 《知识窗(教师版)》 2021年第20期27-27,共1页
随着素质教育改革的逐渐深入,"什么是核心素养""如何基于核心素养培养开展各学科教学活动"等问题,成为教育界人士重点研究的课题。物理学科是初中教育的重点学科,实验学习与理论学习各占一半,如何基于核心素养培养... 随着素质教育改革的逐渐深入,"什么是核心素养""如何基于核心素养培养开展各学科教学活动"等问题,成为教育界人士重点研究的课题。物理学科是初中教育的重点学科,实验学习与理论学习各占一半,如何基于核心素养培养开展初中物理实验教学,发展和提升学生的综合能力,是初中物理教师必须关注的问题。本文从转变理念创新思维、注重实验过程、开展小组活动这三个方面,探讨了如何开展初中物理实验教学。 展开更多
关键词 初中物理 核心素养 实验教学
原文传递
再谈城市街道商店和单位名称的翻译 被引量:49
11
作者 傅志爱 官洁瑜 +2 位作者 李艾文 姚碧樱 吴素珊 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2005年第4期75-79,共5页
本文是加拿大温哥华的几位专业翻译工作者对中国翻译第2004/2期中一文《必须重视城市街道商店和单位名称的翻译——对上海部分著名路段商店和单位牌名等翻译错误的调查》一文的回应。作者提出英译店名和标示语时,除了语言能力外, 跨文... 本文是加拿大温哥华的几位专业翻译工作者对中国翻译第2004/2期中一文《必须重视城市街道商店和单位名称的翻译——对上海部分著名路段商店和单位牌名等翻译错误的调查》一文的回应。作者提出英译店名和标示语时,除了语言能力外, 跨文化意识至为重要,并提供了北美相关例子作参考. 展开更多
关键词 中英翻译 跨文化意识 店名 标示语 北美
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部