期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文学作品《老人与海》的象征意义及现实 被引量:1
1
作者 李芳未 《中国民族博览》 2020年第12期220-222,共3页
所谓的经典文学作品,就是当我们提到一个作家时,能够脱口说出他的代表作,人们一旦提到海明威,脱口而出的是他的代表作《老人与海》。《老人与海》之所以名垂中外、永垂不朽,离不开这部作品中蕴含的深刻的象征意义与现实意义。《老人与... 所谓的经典文学作品,就是当我们提到一个作家时,能够脱口说出他的代表作,人们一旦提到海明威,脱口而出的是他的代表作《老人与海》。《老人与海》之所以名垂中外、永垂不朽,离不开这部作品中蕴含的深刻的象征意义与现实意义。《老人与海》中出现的事物都蕴含着深厚的意蕴,如"老人""鲨鱼""大海"等,而这些象征意义反映出来的还具有现实意义,对人们产生很大的影响。 展开更多
关键词 《老人与海》 象征意义 现实意义 海明威
下载PDF
谈多媒体技术在高职英语教学中的合理利用
2
作者 李芳未 《长春理工大学学报(自然科学版)》 2010年第12期153-154,共2页
近年来,多媒体技术在教学中的实践应用表明,它有着传统教学手段所不可比拟的优越性,但它也存在一些弊端。以此从教学现状分析入手,根据笔者在高职英语教学中使用多媒体教学的经验,讨论了高职英语教师应该如何合理地发挥多媒体的作用,使... 近年来,多媒体技术在教学中的实践应用表明,它有着传统教学手段所不可比拟的优越性,但它也存在一些弊端。以此从教学现状分析入手,根据笔者在高职英语教学中使用多媒体教学的经验,讨论了高职英语教师应该如何合理地发挥多媒体的作用,使它成为优化教学的一种有效手段。 展开更多
关键词 高职英语教学 多媒体技术 教师主导作用
下载PDF
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究 被引量:5
3
作者 李芳未 《汉字文化》 2020年第22期110-111,共2页
随着社会的发展,国家与国家之间交流愈加频繁,英汉翻译对国家与国家之间人们的沟通起着连接作用,英汉翻译作为一门重要的学科引起人们重视。但是在英语翻译中,由于中西方文化差异较大,如果没有很好地了解和掌握中西方文化与价值观的差异... 随着社会的发展,国家与国家之间交流愈加频繁,英汉翻译对国家与国家之间人们的沟通起着连接作用,英汉翻译作为一门重要的学科引起人们重视。但是在英语翻译中,由于中西方文化差异较大,如果没有很好地了解和掌握中西方文化与价值观的差异,就会影响英汉翻译质量,特别是翻译一些优质的英美文学作品。为此,本文就中西方文化差异对英美文学作品英汉翻译的影响进行了分析,并提出了在中西方文化背景下,对英美文学作品英汉翻译的对策与方法。 展开更多
关键词 中西方文化差异 英美文学作品 英汉翻译
原文传递
浅议网络英语的词汇变化及其语言特征 被引量:2
4
作者 李芳未 《吉林广播电视大学学报》 2011年第2期127-128,共2页
社会是语言的土壤,社会的发展是语言发展变化的重要原因。随着网络时代的不断发展,作为互联网上的主要语言英语也随之发生了巨大的变化。本文对这些词汇进行了初步的研究归类,并简要的分析了这些英语新词汇所具有的各项表面特征。
关键词 互联网 英语词汇变化 特征
原文传递
在审美中感悟外国文学作品的内涵
5
作者 李芳未 《大观(论坛)》 2020年第11期171-172,共2页
文学也是一种艺术,每个国家都有各自的文学,只不过受国家环境、历史背景等因素的影响,各个国家文学的类型和风格有所不同,这造就了世界文学作品类型的丰富多样,从而给人带来不同的审美感受。通过阅读国外文学作品能够感受到不同的艺术内... 文学也是一种艺术,每个国家都有各自的文学,只不过受国家环境、历史背景等因素的影响,各个国家文学的类型和风格有所不同,这造就了世界文学作品类型的丰富多样,从而给人带来不同的审美感受。通过阅读国外文学作品能够感受到不同的艺术内涵,基于此,文章详细阐述在审美中感悟外国文学作品内涵的方式,以加深对外国文学作品的理解。 展开更多
关键词 审美 内涵 外国文学作品
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部