-
题名留学生翻译人才培养的途径
被引量:1
- 1
-
-
作者
杜一鸽
-
机构
新疆大学国际文化交流学院
-
出处
《科教导刊》
2013年第2期160-160,179,共2页
-
基金
新疆大学中西亚区域研究与汉语人才培养基地课题阶段性成果。(项目编号GXJ2012007)
-
文摘
目前留学生翻译人才的培养还是一个空白。作为学习汉语言专业留学生的一门课程,翻译教学定位模糊,内容陈旧,方法单一。笔者在指出和分析留学生翻译人才培养的重要性同时,探讨了翻译人才培养的教学模式及途径。
-
关键词
留学生
翻译人才
培养途径
-
Keywords
international students
translation personnel
training ways
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名空间指示在俄汉语中的表现方式和语言特征
- 2
-
-
作者
杜一鸽
-
机构
新疆大学国际文化交流学院
-
出处
《语文建设》
北大核心
2016年第11X期33-34,共2页
-
文摘
空间指示是一种较为特别的语义类型,其主要是对空间关系进行表达,俄语和汉语是非常具有特色的两种民族语言,由于语言的共性,二者有一些相同的特性,但因为两个不同民族的差别,这两种语言也有着显著的不同。就空间指示来说,在俄汉语中都有所体现,但是二者的表现方式和语言特征却是非常具有特色的。下面笔者将从空间指示的简析、在俄汉语中的表现方式以及语言特征这几个方面具体分析。
-
关键词
空间指示
俄汉语
表现方式
语言特征
-
分类号
H35
[语言文字—俄语]
H136
[语言文字—汉语]
-
-
题名从俄罗斯人的禁忌看中俄文化差异
- 3
-
-
作者
杜一鸽
-
机构
新疆大学国际文化交流学院
-
出处
《求知导刊》
2016年第29期59-60,共2页
-
文摘
禁忌研究在文化研究中占据重要地位,其对跨界文化研究具有指导意义.中俄两国在历史发展进程中形成了明显的文化差异,具体表现在风俗习惯、宗教信仰及文化传统等方面.在两国文化差异中禁忌差异表现的较为明显.本文以俄罗斯人的禁忌为出发点,探讨中俄两国文化差异.
-
关键词
禁忌
中俄两国
文化差异
-
分类号
G04
[文化科学]
-
-
题名对俄汉语副词“就”与“才”的教学研究
- 4
-
-
作者
杜一鸽
-
机构
新疆大学国际文化交流学院
-
出处
《俪人(教师)》
2016年第1期168-168,共1页
-
文摘
“就”与“才”是出现在现代汉语中常用的副词.他们自身具有简单性同时还兼备复杂性,但是,在俄语中并没有像“就”与“才”这样的副词出现.本文主要是对俄汉语副词“就”与“才”的教学状况以及特点进行分析和探讨.在《高等学校外国留学生汉语教学大纲》和《现代汉语八百词》的研究基础上,把副词中的“就”与“才”在关联、时间等方面进行了明确的划分,对特征进行了详细的介绍.在留学生副词“才”与“就”之间的误差和区别是分析的重点内容.论文分析了“才”与“就”的特点,对副词“才”和“就”在时间、类别等方面的表示进行分析.对教材编写以及教师教学在副词方面的使用进行了分析,对“才”与“就”使用进行总结,提出了对俄汉语教学中的建议.
-
关键词
“对俄汉语
“就”与“才”
教学研究
-
分类号
G764
[文化科学—特殊教育学]
-