期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
电视字幕汉英翻译研究——以CCTV-4“向《论语》借智慧”节目为例
被引量:
2
1
作者
杜召苓
王跃洪
《中国科技翻译》
北大核心
2015年第4期46-49,共4页
电视字幕翻译在我国是一个新兴领域,本文采用韩礼德的衔接与连贯和语域视角理论,李运兴的缩减策略以及韦努蒂的异化翻译理论,对央视国际频道的访谈专题节目《文明之旅》之"向《论语》借智慧"的字幕翻译进行个案分析,旨在发现...
电视字幕翻译在我国是一个新兴领域,本文采用韩礼德的衔接与连贯和语域视角理论,李运兴的缩减策略以及韦努蒂的异化翻译理论,对央视国际频道的访谈专题节目《文明之旅》之"向《论语》借智慧"的字幕翻译进行个案分析,旨在发现官方字幕译员的翻译目的以及翻译策略的实用性,为电视节目字幕翻译研究提供新的研究视角。
展开更多
关键词
电视字幕翻译
向
《论语》借智慧
语域
缩减翻译策略
衔接与连贯
原文传递
题名
电视字幕汉英翻译研究——以CCTV-4“向《论语》借智慧”节目为例
被引量:
2
1
作者
杜召苓
王跃洪
机构
上海理工大学外语学院
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2015年第4期46-49,共4页
文摘
电视字幕翻译在我国是一个新兴领域,本文采用韩礼德的衔接与连贯和语域视角理论,李运兴的缩减策略以及韦努蒂的异化翻译理论,对央视国际频道的访谈专题节目《文明之旅》之"向《论语》借智慧"的字幕翻译进行个案分析,旨在发现官方字幕译员的翻译目的以及翻译策略的实用性,为电视节目字幕翻译研究提供新的研究视角。
关键词
电视字幕翻译
向
《论语》借智慧
语域
缩减翻译策略
衔接与连贯
Keywords
subtitle translation of TV programs The Wisdom of the Analects of Confucius register theory
deduction strategy cohesion and coherence
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
电视字幕汉英翻译研究——以CCTV-4“向《论语》借智慧”节目为例
杜召苓
王跃洪
《中国科技翻译》
北大核心
2015
2
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部