-
题名习近平外交致辞中古诗词的互文性及其翻译的实证研究
- 1
-
-
作者
钱佳颖
林妍妃
杜思曼
黄如辉
潘胜超
-
机构
江南大学外国语学院
-
出处
《海外英语》
2022年第5期32-35,共4页
-
基金
2020年大学生创新训练计划省级重点项目“《习近平外交致辞中古诗词的互文性及其翻译研究》(项目号:202010295051Z)”的部分研究成果。
-
文摘
本研究在国内某211高校内开展,以调查问卷为研究工具,旨在了解和掌握大家对于习近平总书记外交致辞中古诗词的互文性及其翻译的理解程度。经分析,得出以下研究结论:1)不同人对于不同诗句理解不同,大多数人未考虑到互文性层面。2)外宣中古诗词的翻译应从译员自身、翻译技巧、国家人才培养和国际合作等方面进行提升。3)外国人对于中国的古诗词和外交理念了解甚少。4)在翻译外交致辞中的古诗词时,结合互文性层面,能够在保留古诗词文化内涵的基础上让外国人更好地认识,理解和接受中国文化。互文性成为外宣翻译中不可忽视的一个方面,值得后续深入研究,从而进一步提升古诗词翻译水平。
-
关键词
习近平总书记
外交致辞
互文性
古诗词
翻译策略
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-