期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
河北省职业化翻译人才信息能力发展对策研究 被引量:1
1
作者 王立荣 杜欣润 王丽娜 《佳木斯职业学院学报》 2018年第11期362-363,共2页
本文通过调研河北省语言服务业发展以及翻译人才信息能力培养现状,分析译者信息能力培养存在问题,提出三点对策以培养译者信息能力并最终服务于语言服务业。
关键词 语言服务业 译者 信息能力
下载PDF
论《儿子的否决权》的悲剧效果
2
作者 陈冬蕾 杜欣润 《作家》 北大核心 2013年第12X期96-97,共2页
《儿子的否决权》是英国小说家托马斯·哈代的著名短篇之一,讲述了一位普通女性一生无私奉献却无法摆脱残酷的现实和命运的捉弄,伴随她一生的是压抑、苦楚和无奈。冲突是悲剧效果的源动力。人物与社会环境不可调和的矛盾以及女主人... 《儿子的否决权》是英国小说家托马斯·哈代的著名短篇之一,讲述了一位普通女性一生无私奉献却无法摆脱残酷的现实和命运的捉弄,伴随她一生的是压抑、苦楚和无奈。冲突是悲剧效果的源动力。人物与社会环境不可调和的矛盾以及女主人公性格的弱点使这个故事成为悲剧。本文将从悲剧冲突和人物性格两方面分析这部小说的悲剧效果。 展开更多
关键词 悲剧 冲突 性格
原文传递
《查泰莱夫人的情人》文化专有项的翻译
3
作者 陈冬蕾 杜欣润 张文龙 《时代文学(下半月)》 2012年第5期105-106,共2页
艾克西拉在一九九六年定义了文化专有项:在文本中出现的某些项目,由于在异语读者的文化系统中不存在对应项目或者与该项目有不同的文本地位,因此其在源文中的功能和涵义转移到译文时发生翻译困难。本文以《查》的三部译本为例,探讨文化... 艾克西拉在一九九六年定义了文化专有项:在文本中出现的某些项目,由于在异语读者的文化系统中不存在对应项目或者与该项目有不同的文本地位,因此其在源文中的功能和涵义转移到译文时发生翻译困难。本文以《查》的三部译本为例,探讨文化专有项的翻译策略。 展开更多
关键词 文化专有项 翻译策略 意识形态
原文传递
王尔德童话中的崇高与美
4
作者 杜欣润 陈冬蕾 《芙蓉》 北大核心 2013年第6期157-159,共3页
在西方美学史上,朗吉弩斯首先论述崇高问题,但他主要是把崇高作为文章风格,试图找出崇高风格的构成因素。伯克则发展了这种认识,将崇高作为一个独立的审美范畴,并使之与美这一审美范畴相并列。把崇高与美严格地区别开来,阐明它们... 在西方美学史上,朗吉弩斯首先论述崇高问题,但他主要是把崇高作为文章风格,试图找出崇高风格的构成因素。伯克则发展了这种认识,将崇高作为一个独立的审美范畴,并使之与美这一审美范畴相并列。把崇高与美严格地区别开来,阐明它们各自的特点,这是伯克的首创。 展开更多
关键词 王尔德 童话 审美范畴 西方美学史 朗吉弩斯 文章风格 崇高风格 伯克
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部