期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
长白山苔原带昆虫群落组成与时间动态
被引量:
9
1
作者
刘生冬
孟昕
+4 位作者
尚军烨
杨明玥
孟庆繁
高文韬
王戈戎
《昆虫学报》
CAS
CSCD
北大核心
2019年第2期233-240,共8页
【目的】苔原是一种极地景观类型,本研究调查了长白山苔原带昆虫的物种组成与时间动态,以期为苔原带昆虫保护以及昆虫与苔原植物协同进化研究提供基础依据。【方法】2005-2007年每年6-9月,在长白山北坡、西坡苔原带利用网捕、灯诱、巴...
【目的】苔原是一种极地景观类型,本研究调查了长白山苔原带昆虫的物种组成与时间动态,以期为苔原带昆虫保护以及昆虫与苔原植物协同进化研究提供基础依据。【方法】2005-2007年每年6-9月,在长白山北坡、西坡苔原带利用网捕、灯诱、巴氏罐法采集昆虫标本。【结果】2005-2007年从长白山苔原带共获得昆虫标本4 634头,隶属于11目105科550种,其中鳞翅目、鞘翅目、膜翅目、双翅目的种类和个体数量较为丰富,这4个类群的物种数与个体数的最高峰都出现在7月份。对应分析显示,鳞翅目昆虫对7月份,鞘翅目昆虫对8和9月,膜翅目和双翅目昆虫对6月的适应性较强。苔原带7月份昆虫的物种数(382种)、个体数(2 571个个体)和多样性指数(4.673)都最高,物种数和个体数在9月份最低,仅22种265个个体。不同月份昆虫的物种数与个体数之间呈显著正相关(R=0.992)。不同月份间昆虫的相似性低(相似性系数<0.20)。【结论】长白山苔原带昆虫多样性较低,7月为昆虫的活跃高峰期,9月昆虫的个体数和物种数均较少。鳞翅目昆虫的物种最丰富,对7月份气侯的适应性相对较强,鞘翅目对季节变化的适应能力强于其他类群,在维持苔原带生态平衡中起着重要作用。
展开更多
关键词
昆虫
物种多样性
群落
时间动态
苔原带
长白山
下载PDF
职称材料
目的论视角下美剧字幕翻译:以《老友记》为例
2
作者
杨明玥
《海外文摘》
2018年第7期36-39,共4页
本文根据目的论理论对美国情景喜剧“朋友”的翻译进行了分析。目的论于20世纪70年代中后期提出,是当代翻译研究的理论革命,其将翻译行为视为有目的和跨文化的行为。目的论指出,翻译行为都有其特定的目的,它决定了整个翻译过程。美国的...
本文根据目的论理论对美国情景喜剧“朋友”的翻译进行了分析。目的论于20世纪70年代中后期提出,是当代翻译研究的理论革命,其将翻译行为视为有目的和跨文化的行为。目的论指出,翻译行为都有其特定的目的,它决定了整个翻译过程。美国的肥皂剧在中美文化交流中扮演着重要角色,表现出其独特的娱乐性。其因为独特概念,剧情流程和多元文化吸引着中国观众,这扩大了对字幕翻译的需求。随着对美国电视剧字幕的关注,越来越需要字幕翻译。由于电视剧的声誉和收视率直接受到字幕翻译质量的影响,研究字幕翻译具有重要意义。然而,在总结和整理字幕翻译方面还需要进一步的研究。本文以美国《老友记》为例对字幕翻译进行分析,指出采用流行语,归化或外向型翻译等策略的应用有助于体现美剧的魅力,扩大市场影响力。作者希望本文能够为字幕翻译带来一些启发,并帮助字幕翻译翻译出色的作品。
展开更多
关键词
目的论
美国情景喜剧
字幕翻译
老友记
下载PDF
职称材料
题名
长白山苔原带昆虫群落组成与时间动态
被引量:
9
1
作者
刘生冬
孟昕
尚军烨
杨明玥
孟庆繁
高文韬
王戈戎
机构
北华大学林学院
出处
《昆虫学报》
CAS
CSCD
北大核心
2019年第2期233-240,共8页
基金
国家科技部科技支撑计划项目(2014Y110600)
国家自然科学基金项目(30271092)
+5 种基金
吉林省科技引导计划国际科技合作项目(20140414055GH)
吉林省教育厅科学技术研究规划项目(JJKH20190651KJ
JJKH20180349KJ)
吉林省大学生创新创业训练计划项目(201811923002)
北华大学博士科研启动基金项目
北华大学青年科研创新团队培育计划
文摘
【目的】苔原是一种极地景观类型,本研究调查了长白山苔原带昆虫的物种组成与时间动态,以期为苔原带昆虫保护以及昆虫与苔原植物协同进化研究提供基础依据。【方法】2005-2007年每年6-9月,在长白山北坡、西坡苔原带利用网捕、灯诱、巴氏罐法采集昆虫标本。【结果】2005-2007年从长白山苔原带共获得昆虫标本4 634头,隶属于11目105科550种,其中鳞翅目、鞘翅目、膜翅目、双翅目的种类和个体数量较为丰富,这4个类群的物种数与个体数的最高峰都出现在7月份。对应分析显示,鳞翅目昆虫对7月份,鞘翅目昆虫对8和9月,膜翅目和双翅目昆虫对6月的适应性较强。苔原带7月份昆虫的物种数(382种)、个体数(2 571个个体)和多样性指数(4.673)都最高,物种数和个体数在9月份最低,仅22种265个个体。不同月份昆虫的物种数与个体数之间呈显著正相关(R=0.992)。不同月份间昆虫的相似性低(相似性系数<0.20)。【结论】长白山苔原带昆虫多样性较低,7月为昆虫的活跃高峰期,9月昆虫的个体数和物种数均较少。鳞翅目昆虫的物种最丰富,对7月份气侯的适应性相对较强,鞘翅目对季节变化的适应能力强于其他类群,在维持苔原带生态平衡中起着重要作用。
关键词
昆虫
物种多样性
群落
时间动态
苔原带
长白山
Keywords
Insect
species diversity
community
temporal dynamics
tundra zone
Changbai Mountains
分类号
Q968 [生物学—昆虫学]
下载PDF
职称材料
题名
目的论视角下美剧字幕翻译:以《老友记》为例
2
作者
杨明玥
机构
广西大学
出处
《海外文摘》
2018年第7期36-39,共4页
文摘
本文根据目的论理论对美国情景喜剧“朋友”的翻译进行了分析。目的论于20世纪70年代中后期提出,是当代翻译研究的理论革命,其将翻译行为视为有目的和跨文化的行为。目的论指出,翻译行为都有其特定的目的,它决定了整个翻译过程。美国的肥皂剧在中美文化交流中扮演着重要角色,表现出其独特的娱乐性。其因为独特概念,剧情流程和多元文化吸引着中国观众,这扩大了对字幕翻译的需求。随着对美国电视剧字幕的关注,越来越需要字幕翻译。由于电视剧的声誉和收视率直接受到字幕翻译质量的影响,研究字幕翻译具有重要意义。然而,在总结和整理字幕翻译方面还需要进一步的研究。本文以美国《老友记》为例对字幕翻译进行分析,指出采用流行语,归化或外向型翻译等策略的应用有助于体现美剧的魅力,扩大市场影响力。作者希望本文能够为字幕翻译带来一些启发,并帮助字幕翻译翻译出色的作品。
关键词
目的论
美国情景喜剧
字幕翻译
老友记
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
长白山苔原带昆虫群落组成与时间动态
刘生冬
孟昕
尚军烨
杨明玥
孟庆繁
高文韬
王戈戎
《昆虫学报》
CAS
CSCD
北大核心
2019
9
下载PDF
职称材料
2
目的论视角下美剧字幕翻译:以《老友记》为例
杨明玥
《海外文摘》
2018
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部