期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《王学忠诗稿》简论
1
作者
居伊·克雷基
杨虚(译)
《中外诗歌研究》
2008年第1期62-63,共2页
学忠先生远惠大著《王学忠诗稿》,读后感慨良多。以下是我就王诗的形式和内容所作的简论。1、简论形式 有幸读到学忠先生大著,但同时也感到忐忑不安。作为一个法国读者,语言问题成为一大障碍。由于不懂汉语。还要从英泽本中转译到...
学忠先生远惠大著《王学忠诗稿》,读后感慨良多。以下是我就王诗的形式和内容所作的简论。1、简论形式 有幸读到学忠先生大著,但同时也感到忐忑不安。作为一个法国读者,语言问题成为一大障碍。由于不懂汉语。还要从英泽本中转译到法语。这一转译造成了诸多不便。
展开更多
关键词
简论
王学
诗
形式和内容
语言问题
读后感
转译
读者
下载PDF
职称材料
题名
《王学忠诗稿》简论
1
作者
居伊·克雷基
杨虚(译)
出处
《中外诗歌研究》
2008年第1期62-63,共2页
文摘
学忠先生远惠大著《王学忠诗稿》,读后感慨良多。以下是我就王诗的形式和内容所作的简论。1、简论形式 有幸读到学忠先生大著,但同时也感到忐忑不安。作为一个法国读者,语言问题成为一大障碍。由于不懂汉语。还要从英泽本中转译到法语。这一转译造成了诸多不便。
关键词
简论
王学
诗
形式和内容
语言问题
读后感
转译
读者
分类号
G239.296 [文化科学]
B2 [哲学宗教—中国哲学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《王学忠诗稿》简论
居伊·克雷基
杨虚(译)
《中外诗歌研究》
2008
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部