期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“情思”理论视角下防疫公示语的英译研究
1
作者 林奕漫 潘小美 +1 位作者 林惠妹 杨贵章 《海外英语》 2023年第14期29-31,共3页
随着新冠疫情的暴发,中国积极采取了应对措施,并携手世界各国齐心抗疫,在公共场所张贴防疫公示语。防疫公示语的翻译质量关系到中国的国际形象。观照“情思”理论视角,分析防疫公示语之英译,采取“异化”或“归化”翻译策略,向公众正确... 随着新冠疫情的暴发,中国积极采取了应对措施,并携手世界各国齐心抗疫,在公共场所张贴防疫公示语。防疫公示语的翻译质量关系到中国的国际形象。观照“情思”理论视角,分析防疫公示语之英译,采取“异化”或“归化”翻译策略,向公众正确地传递防疫信息。 展开更多
关键词 “情思”理论 防疫公示语 翻译策略
下载PDF
古汉诗“啼”之英译阐释视角——主题与主题倾向关联性融合的统摄性 被引量:4
2
作者 杨贵章 《暨南学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第8期128-133,共6页
古汉诗象意的语境化嬗变受制于历时社会文化语境下的主题与主题倾向关联性融合的统摄。解释古汉诗"啼"之象意的英译,以探讨诗词意象的阐释与建构的理据性,译者对象意情态特质的再现应体现主题与主题倾向结构链的映射机制及其&... 古汉诗象意的语境化嬗变受制于历时社会文化语境下的主题与主题倾向关联性融合的统摄。解释古汉诗"啼"之象意的英译,以探讨诗词意象的阐释与建构的理据性,译者对象意情态特质的再现应体现主题与主题倾向结构链的映射机制及其"情之经、理之纬"的艺术表现。 展开更多
关键词 主题 主题倾向 古汉诗 关联性融合
下载PDF
“语境参数理论”视角下的诗歌英译研究——张九龄《望月怀远》之意美阐释 被引量:3
3
作者 杨贵章 钟泽楠 《金华职业技术学院学报》 2014年第4期73-77,共5页
在语境参数理论观照下,张九龄《望月怀远》中"明月""情""怜"和"佳期"的语境化嬗变意义更加明晰。该理论用于评析张九龄诗歌的差异阐释及其英译,为古典汉语诗歌的意美阐释与意义建构提供理论依... 在语境参数理论观照下,张九龄《望月怀远》中"明月""情""怜"和"佳期"的语境化嬗变意义更加明晰。该理论用于评析张九龄诗歌的差异阐释及其英译,为古典汉语诗歌的意美阐释与意义建构提供理论依据,并能揭示微观概念语义语境化生成的主客观互动性。 展开更多
关键词 语境参数理论 《望月怀远》 英译
下载PDF
主题与主题倾向关联下的古汉诗之英译——“枫桥夜泊”四种英译之比较研究 被引量:3
4
作者 杨贵章 《华侨大学学报(哲学社会科学版)》 2009年第3期119-124,共6页
由"枫""霜"在不同诗篇中的意义嬗变引出主题与主题倾向范畴,试图从主题与主题倾向关联视角探讨古汉诗翻译过程中词汇概念语境化意义嬗变规律,分析了"枫桥夜泊"四种英译文,对古汉诗翻译过程中微观语词概... 由"枫""霜"在不同诗篇中的意义嬗变引出主题与主题倾向范畴,试图从主题与主题倾向关联视角探讨古汉诗翻译过程中词汇概念语境化意义嬗变规律,分析了"枫桥夜泊"四种英译文,对古汉诗翻译过程中微观语词概念语义生成的主客观理据性进行了阐释。 展开更多
关键词 主题 主题倾向 古汉诗 英译
下载PDF
“参数理论”视角下的宋词专有名词之英译——以《临江仙》为例 被引量:1
5
作者 杨贵章 《金华职业技术学院学报》 2013年第4期84-88,共5页
宋词专有名词蕴含显性专有名词和隐性专有名词两大类。从参数理论视角阐释宋词《临江仙》隐性专有名词"彩云""人"的内涵意义,同时辨析显性专有名词"蘋"的实名为"小蘋"还是"蘋";关照... 宋词专有名词蕴含显性专有名词和隐性专有名词两大类。从参数理论视角阐释宋词《临江仙》隐性专有名词"彩云""人"的内涵意义,同时辨析显性专有名词"蘋"的实名为"小蘋"还是"蘋";关照参数理论,探索《临江仙》显性专有名词和隐性专有名词之英译,为宋词英译实践拓展出"隐性专有名词显化"的翻译策略。 展开更多
关键词 参数理论 宋词 《临江仙》 专有名词 英译
下载PDF
“体验-建构融通”视阈下的张九龄诗歌英译研究——以“自君之出矣”为例 被引量:1
6
作者 杨贵章 《海外英语》 2015年第9期144-146,共3页
体验诗人张九龄的情感世界和创作背景,建构其诗篇主题,可差异性地阐释"自君之出矣"及其英译,以期为唐诗英译研究提供新的视角。
关键词 “体验-建构融通” 张九龄 诗歌 英译 “自君之出矣”
下载PDF
张九龄诗歌之意美阐释——以《感遇》(四)为例
7
作者 杨贵章 《金华职业技术学院学报》 2015年第5期79-83,共5页
语境参数是影响语境意义辨析与生成的制约因素。观照"语境参数理论",我们差异性阐释《感遇》(四)及其英译,解读《感遇》(四)中的"孤""海"、"三珠""池潢"、"高""明&qu... 语境参数是影响语境意义辨析与生成的制约因素。观照"语境参数理论",我们差异性阐释《感遇》(四)及其英译,解读《感遇》(四)中的"孤""海"、"三珠""池潢"、"高""明""神""金丸"等微观语词的语境化嬗变语义,指出译者对唐诗意象情态的艺术表现应关注隐性参数对微观语词识解的制约性。 展开更多
关键词 语境参数理论 隐性参数 《感遇》(四) 英译
下载PDF
“体验—建构融通式”笔译教学模式探索
8
作者 杨贵章 《海外英语》 2015年第8期133-136,共4页
予学生愉悦体验、情景建构、批判性思维等的笔译教学模式有助于英语专业学生提升学习兴趣、激发体验与心智思维、探索认知规律,本文以笔译课为例,探索"体验—建构融通式"笔译教学理念。
关键词 体验 建构 经验 笔译 教学
下载PDF
如何制作多层次、交互性的课件 被引量:1
9
作者 杨贵章 潘利锋 《零陵师范高等专科学校学报》 2002年第1期102-103,共2页
为了增强学生的学习兴趣和主动参与精神,我们可以运用PowerPoint做出多层次和交互性强的课件,提高教学效率。于此,阐述了课件的设计思路,以实例介绍了如何运用PowerPoint制作多层次、交互性强的课件,并对该课件进行评析。
关键词 课件 POWERPOINT 层次性 交互性 教学效率
下载PDF
古汉诗英译中“动态美”的再现——《宿建德江》四种英译之比较研究 被引量:1
10
作者 杨贵章 《湖南科技学院学报》 2006年第6期192-194,共3页
古汉诗的意合句法和时态特征创建了一种“动态美”。如何传递这种“动态美”是英译古汉诗的关键。目的论是西方翻译理论的一个重要内容。该理论将翻译的目的作为翻译行动的最高原则,回避了直译和意译的争论。其主要原则包括目的法则、... 古汉诗的意合句法和时态特征创建了一种“动态美”。如何传递这种“动态美”是英译古汉诗的关键。目的论是西方翻译理论的一个重要内容。该理论将翻译的目的作为翻译行动的最高原则,回避了直译和意译的争论。其主要原则包括目的法则、语内连贯、语际连贯等。本文从目的论的角度分析《宿建德江》四种英译文,以探讨古汉诗英译中再现原作“动态美”的方法。 展开更多
关键词 古诗英译 《宿建德江》 “动态美” 目的论
下载PDF
论汉诗并置意象的英译
11
作者 潘利锋 杨贵章 《零陵学院学报》 2004年第1期108-111,共4页
探讨汉语诗词中并置意象的翻译,分析借用汉语意合手法在英语文本中再现原语诗歌意象和风格的重要意义,笔者认为这种手法应视为汉诗英译的一种突破。
关键词 汉语诗歌 并置意象 意合手法 英汉翻译 诗歌翻译 风格 诗歌形式
下载PDF
从文艺心理学视角解读《失乐园》中的人物形象
12
作者 杜艳红 杨贵章 《黑龙江教师发展学院学报》 2020年第2期99-101,共3页
弥尔顿一生经历了巨大的心理创伤,他的苦难经历对其诗歌创作产生了深刻的影响。文学创作成为了他弥补缺失的有效方式。从文艺心理学的角度出发,对《失乐园》中人物形象进行解析,研究创伤性体验对弥尔顿文学创作的影响。
关键词 弥尔顿 文艺心理学 《失乐园》 人物形象
下载PDF
“语境参数理论”视角下的宋词英译研究——《江城子·记梦》之意美阐释 被引量:6
13
作者 杨贵章 曾利沙 《当代外语研究》 2014年第4期48-52,77-78,共5页
语境参数可分为"隐性参数"和"显性参数"。观照"语境参数理论"阐释《江城子·记梦》及其英译,可以探讨宋词的意美阐释与建构的理据及其微观语词概念语义语境化生成的主客观互动性,可为宋词解读及其英... 语境参数可分为"隐性参数"和"显性参数"。观照"语境参数理论"阐释《江城子·记梦》及其英译,可以探讨宋词的意美阐释与建构的理据及其微观语词概念语义语境化生成的主客观互动性,可为宋词解读及其英译寻求具有可阐释性、可操作性、可描写性和可印证性的理论,译者对宋词情感本质的艺术再现应关注微观语词的"显性参数"和"隐性参数"。 展开更多
关键词 语境参数理论 隐性参数 《江城子·记梦》
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部