在英语中有句谚语:“One man’smeat is another man’s poison”(对甲有利的未必对乙也有利,或兴趣爱好因人而异。)同样道理,对甲顺耳的话对乙可能逆耳。礼貌是文明社会里人类共有的普遍现象,是各民族都讲究的,只是在不同语言...在英语中有句谚语:“One man’smeat is another man’s poison”(对甲有利的未必对乙也有利,或兴趣爱好因人而异。)同样道理,对甲顺耳的话对乙可能逆耳。礼貌是文明社会里人类共有的普遍现象,是各民族都讲究的,只是在不同语言的国度中,展开更多
有些英语中的数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。如: 一、等值翻译 a drop in the ocean 沧海一粟 withi...有些英语中的数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。如: 一、等值翻译 a drop in the ocean 沧海一粟 within a stone’s throw 一箭之遥 kill two birds with one stone 一箭双雕 A fall into the pit,a gain in your wit. 吃一堑,长一智。二。展开更多
文摘有些英语中的数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。如: 一、等值翻译 a drop in the ocean 沧海一粟 within a stone’s throw 一箭之遥 kill two birds with one stone 一箭双雕 A fall into the pit,a gain in your wit. 吃一堑,长一智。二。