期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
土家族《哭嫁歌》比喻翻译策略研究
1
作者 林兰君 《民族翻译》 2020年第6期28-34,共7页
从民间文学角度来看,土家族《哭嫁歌》整体语言特色集中在比喻之中。尤其明喻和隐喻的交替运用使其文本语言生动形象,情感表达淋漓尽致。因此,译者在英译《哭嫁歌》的过程中必须着重思考如何有效地再现原文中的比喻关系,保留文中的比喻... 从民间文学角度来看,土家族《哭嫁歌》整体语言特色集中在比喻之中。尤其明喻和隐喻的交替运用使其文本语言生动形象,情感表达淋漓尽致。因此,译者在英译《哭嫁歌》的过程中必须着重思考如何有效地再现原文中的比喻关系,保留文中的比喻意象,同时又要避免译文结构过于单一,译语过于平实。本文基于学者对比喻修辞的翻译研究成果,尝试运用不同的翻译策略英译土家族《哭嫁歌》,使该作品在译语文化中最大限度地呈现出相同的比喻效果。 展开更多
关键词 民间文学 土家族《哭嫁歌》 比喻修辞 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部