期刊文献+
共找到19篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
典籍英译纵横谈——林戊荪先生访谈录(英文) 被引量:11
1
作者 林戊荪 钱多秀 《当代外语研究》 2010年第8期28-34,63,共8页
林戊荪先生是我国著名的中译外翻译家之一。在本次访谈中,他回顾了自己与翻译有关的生活和工作,讲述了自己翻译《孙子兵法》、《孙膑兵法》及《论语》等经典著作的过程及得出的体验。在说明了翻译的单位及译文的选择等问题之后,他解释... 林戊荪先生是我国著名的中译外翻译家之一。在本次访谈中,他回顾了自己与翻译有关的生活和工作,讲述了自己翻译《孙子兵法》、《孙膑兵法》及《论语》等经典著作的过程及得出的体验。在说明了翻译的单位及译文的选择等问题之后,他解释了翻译"五步法"过程。对经典重译、修辞的翻译、翻译理论及实践的关系等课题,林先生也发表了自己的见解。最后,林先生就在当今社会背景下翻译及译者地位的提高等问题表达了殷切的希望。 展开更多
关键词 林戊荪 翻译 “五步法” 经典重译
原文传递
弱势文化条件下的对外传播 被引量:11
2
作者 林戊荪 《对外大传播》 2007年第2期48-51,共4页
值得研究的世界文化现象 目前出版界,存在以下三 种基本情况:1.我国图书年进出口和版权交易的比例对我不利。尽管在2006年法兰克福国际书展上,这一情况开始有所改变,但离图书进出口、版权交易大体平衡还有很长的路要走。
关键词 对外传播 文化条件 版权交易 文化现象 国际书展 法兰克福 进出口 出版界
下载PDF
从四本书看爱泼斯坦写作的特点和风格 被引量:2
3
作者 林戊荪 《对外大传播》 2007年第12期42-45,共4页
近年来,中国外文局对外传播研究中心在对外传播领域开展了一系列研究,"跨文化传播论坛"余音绕梁,为业界瞩目,为中国软实力建设提供了可贵的借鉴。同时,由研究中心精心策划的《向世界说明中国——赵启正演讲谈话录》、《智慧... 近年来,中国外文局对外传播研究中心在对外传播领域开展了一系列研究,"跨文化传播论坛"余音绕梁,为业界瞩目,为中国软实力建设提供了可贵的借鉴。同时,由研究中心精心策划的《向世界说明中国——赵启正演讲谈话录》、《智慧传播——赵启正论交流艺术》《、当代中国国家形象定位与传播》、《日本韩国国家形象的塑造与形成》、《危机事件报道案例分析》等图书也颇受业界好评。研究中心的境外涉华舆情研究也在对外宣传方面发挥了重要作用。我们借助中国外文局对外传播研究中心的研究平台,将引进来并走出去的相关成果供读者交流分享。本文作者林戊荪,曾任中国外文局局长、中国翻译工作者协会常务副会长。本文源自作者在中外著名记者爱泼斯坦逝世一周年追思会上的简短发言。文章以爱泼斯坦的四本书为例,探讨了作者视角下爱泼斯坦写作的特点和风格,给外宣工作者以深刻的启迪。 展开更多
关键词 爱泼斯坦 风格 写作 中国外文局 翻译工作者 传播领域 传播研究 跨文化传播
下载PDF
提高中译外水平乃当务之急 被引量:2
4
作者 林戊荪 《对外大传播》 2004年第9期8-9,共2页
新中国成立初期,由于以美国为首的西方国家敌视我们,对我们进行经济和新闻文化封锁,所以及时地将中国的声音传达到全世界成为一项重要的政治任务。外交文件一般由外交部负责翻译,而政治和理论书籍的翻译和出版,则由国际新闻局的编... 新中国成立初期,由于以美国为首的西方国家敌视我们,对我们进行经济和新闻文化封锁,所以及时地将中国的声音传达到全世界成为一项重要的政治任务。外交文件一般由外交部负责翻译,而政治和理论书籍的翻译和出版,则由国际新闻局的编撰处(外文出版社的前身)负责。《共同纲领》、毛泽东的一些文章和刘少奇的《论党》的英文本都是新中国最早的译作。 展开更多
关键词 翻译工作 中国 文学翻译 外语能力
下载PDF
《交流学十四讲》连载之三 跨文化交流
5
作者 林戊荪 《对外传播》 2005年第11期36-38,共3页
“交流学”和“传播学”英译为同一个 词“communication”,把中国学术界盛行的“传播学”转 换为“交流学”,是外交学院院长吴建民先生的一项开 创。由吴建民先生主编的《交流学十四讲》,与通常意 义上的传播学内容有所不同,它包含了... “交流学”和“传播学”英译为同一个 词“communication”,把中国学术界盛行的“传播学”转 换为“交流学”,是外交学院院长吴建民先生的一项开 创。由吴建民先生主编的《交流学十四讲》,与通常意 义上的传播学内容有所不同,它包含了许多对外交往 和交流实践当中的成功个案,是一批中国外交精英人 物经验和智慧的总结和理论升华,对于今天从事对外 交流和传播工作,经常与国外政府机构、传媒等打交 道的人员,是一本值得学习和借鉴的好书。本刊特选 取其中部分章节,以飨广大读者。 展开更多
关键词 跨文化交流 酒文化 交流活动 思维方式 西方人 中国外交 传播学 文化差异 精神财富 民族虚无主义
下载PDF
《交流学十四讲》连载之四 跨文化交流(二)
6
作者 林戊荪 《对外传播》 2005年第12期46-48,共3页
“交流学”和“传播学”英译为同一 个词“communication”,把中国学术界盛行的“传播 学”转换为“交流学”,是外交学院院长吴建民先生 的一项开创。由吴建民先生主编,诸位专家学者撰 写的《交流学十四讲》,与通常意义上的传播学内容 ... “交流学”和“传播学”英译为同一 个词“communication”,把中国学术界盛行的“传播 学”转换为“交流学”,是外交学院院长吴建民先生 的一项开创。由吴建民先生主编,诸位专家学者撰 写的《交流学十四讲》,与通常意义上的传播学内容 有所不同,它包含了许多对外交往和交流实践当中 的成功个案,是一批中国外交、对外传播精英人物 经验和智慧的总结和理论升华,对于今天从事对外 交流和传播工作,经常与国外政府机构、传媒等打 交道的人员,是一本值得学习和借鉴的好书。本刊 特选取部分章节,以飨广大读者。本期刊载的是该 书中中国外文局原局长林戊荪先生撰写的篇章。 展开更多
关键词 传播学 对外传播 有效交流 对外交流 跨文化交流 个人隐私 主要障碍 美国媒体 受众 作用
下载PDF
激动人心的岁月
7
作者 林戊荪 《对外传播》 1998年第3期23-24,共2页
1958年3月《北京周报》创刊,至今已整整40年,然而当时的情景,仍然历历在目,那个集体所具有的创业者气慨、敢想敢干的精神和实干苦干的作风令人怀念。筹备工作 1957年国庆节刚过,外文出版社(外文局前身)在三楼办公室召开一次小型会议,研... 1958年3月《北京周报》创刊,至今已整整40年,然而当时的情景,仍然历历在目,那个集体所具有的创业者气慨、敢想敢干的精神和实干苦干的作风令人怀念。筹备工作 1957年国庆节刚过,外文出版社(外文局前身)在三楼办公室召开一次小型会议,研究创办一份英文周刊的设想,参加者我记得有冯锡良、黄祥坤(新加坡归国华侨)和我。从《人民中国》半月刊(建国后不久即创刊,为新中国第一家对外宣传刊物)到一本周刊。 展开更多
关键词 办公室 外文出版社 新中国 周报 创业者 筹备工作 建国后 对外宣传 归国华侨 周刊
下载PDF
开创《北京周报》的人们
8
作者 林戊荪 《对外传播》 1998年第5期24-26,共3页
1999年将是中国外文局50周年局庆。这是我对外书刊传播事业的一大盛事。从本期起特开办“对外书刊50年”专栏,为纪念和回顾我们的事业提供一个园地。现发表原局长林戊荪同志《开剑〈北京周报〉的人们》,作为开箱。欢迎更多的同志赐稿,... 1999年将是中国外文局50周年局庆。这是我对外书刊传播事业的一大盛事。从本期起特开办“对外书刊50年”专栏,为纪念和回顾我们的事业提供一个园地。现发表原局长林戊荪同志《开剑〈北京周报〉的人们》,作为开箱。欢迎更多的同志赐稿,记下我们事业的成长和发展,留下自己在事业中前进的足迹。 展开更多
关键词 周报 北京 书刊 中国 办公室 事业 稿件 专栏 新闻工作者 对外
下载PDF
政治性图书真的没有人看吗?
9
作者 林戊荪 《对外传播》 1996年第8期53-53,共1页
最近一个时期以来,曾经流传着一种议论,说我们的政治性图书在国外没有人看,果真如此吗? 下面发表的关于“南京大屠杀”的书评,证明国外有人看,而且看得很认真。关于二战期间法西斯对犹太人的大屠杀,有过大量的报道。Holocaust一词为那... 最近一个时期以来,曾经流传着一种议论,说我们的政治性图书在国外没有人看,果真如此吗? 下面发表的关于“南京大屠杀”的书评,证明国外有人看,而且看得很认真。关于二战期间法西斯对犹太人的大屠杀,有过大量的报道。Holocaust一词为那里的人们所熟悉,而他们对南京大屠杀却知之甚少。尽管如此,《美中评论》还是以较大的篇幅发表一份严肃的评论,这一事实说明,有一部分读者的确是关心这个问题的。 展开更多
关键词 南京大屠杀 图书 犹太人 书评 法西斯 评论 国外 二战 流传 读者
下载PDF
让书信讲述历史
10
作者 林戊荪 《对外传播》 2012年第9期20-21,共2页
《挚友情深:宋庆龄与爱泼斯坦、邱茉莉往来书信》(中国宋庆龄基金会研究中心编译,中央文献出版社出版,2012年)一书所收集的信件跨越了40年,
关键词 往来书信 中央文献出版社 宋庆龄基金会 历史 爱泼斯坦
下载PDF
在资深翻译家表彰大会上的讲话
11
作者 林戊荪 《对外大传播》 2002年第2期6-6,共1页
关键词 中国 翻译工作 对外事业 敬业精神 翻译培训
下载PDF
呼吁重视对外宣传中的外语工作 被引量:5
12
作者 爱泼斯坦 林戊荪 沈苏儒 《对外传播》 2000年第7期4-7,共4页
中央外宣办赵启正主任看过爱泼斯坦、林戊荪、沈苏儒三位同志的文稿后,给他们回了一封信,对他们的呼吁给以充分的肯定。现将赵启正同志给三位老同志的回信,全文载如下。
关键词 对外宣传 外语教育 外国人 中国翻译工作者 文稿 外语水平 外文 外语人才 外宣工作 英语
下载PDF
改进中译外工作更好地向世界介绍中国——在全国中译英学术研讨会上的报告 被引量:9
13
作者 林戊荪 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1991年第1期4-7,共4页
各位代表,各位来宾: 刚才,叶水夫同志在开幕词中就这次会议的宗旨、议题以及会议如何开法等问题作了说明。由于我主管外文局工作,外文局是对外宣传单位,主要从事书刊中译外工作,而这次会议又是研讨中译英问题的,所以大会领导小组要我也... 各位代表,各位来宾: 刚才,叶水夫同志在开幕词中就这次会议的宗旨、议题以及会议如何开法等问题作了说明。由于我主管外文局工作,外文局是对外宣传单位,主要从事书刊中译外工作,而这次会议又是研讨中译英问题的,所以大会领导小组要我也作个发言,就这次会议要讨论的问題发表点意见。我想,作为协会的负责人之一,我责无旁贷。下面我打算结合自己多年工作的体会,提出一些不成熟的看法,供同志们研讨时参考,不妥之处,请批评指正。 (一) 首先,我想谈谈为什么要在这个时候召开中译英学术研讨会。改革开放十年来,我国对外工作发展很快,国际交往十分频繁,无论外交、经贸还是科技和文化交流、旅游事业,活动量都以前所未有的速度在增长。 展开更多
关键词 中译英 中译外 学术研讨会 翻译工作者 对外宣传 文化差异 会议 对外工作 旅游事业 外文
原文传递
有关“八荣八耻”翻译的讨论和思考 被引量:6
14
作者 林戊荪 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2006年第5期80-81,共2页
胡锦涛主席提出的社会主义荣辱观,涉及我国思想道德建设的大局,也是实现和谐社会的重大步骤。“八荣八耻”一词将会长期使用,因此应该努力找到一个比较准确、完善的英语译本,供广大传播界和翻译界参考和使用。
关键词 翻译 思想道德建设 社会主义 和谐社会 荣辱观 胡锦涛 译本
原文传递
答张经浩教授 被引量:2
15
作者 林戊荪 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2007年第1期37-37,共1页
张教授:拜读了您的来信和大作,我有以下几点感想和意见。1.相当一段时间内,《中国翻译》确实以过多的篇幅发表了介绍西方翻译理论的文章,有的文章往往缺少分析,没有下功夫联系中国翻译的实际,个别的写得玄而又玄,让读者难以理... 张教授:拜读了您的来信和大作,我有以下几点感想和意见。1.相当一段时间内,《中国翻译》确实以过多的篇幅发表了介绍西方翻译理论的文章,有的文章往往缺少分析,没有下功夫联系中国翻译的实际,个别的写得玄而又玄,让读者难以理解。从作者来说,要注意改进学风。从编辑部来说,要注意提倡什么反对什么,要时刻想到保持正确导向,应该指出,该刊2006年第三期已有明显变化。 展开更多
关键词 西方翻译理论 《中国翻译》 正确导向 编辑部 张经浩
原文传递
专业化、信息化、网络化及翻译理论——写在2003全国应用翻译研讨会召开之前 被引量:16
16
作者 林戊荪 《上海科技翻译》 2003年第3期1-1,共1页
关键词 2003年 全国应用翻译研讨会 专业化 信息化 网络化 翻译理论 应用文体翻译
原文传递
蒙斯散记
17
作者 林戊荪 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1999年第6期3-5,共3页
关键词 翻译教学 翻译工作者 翻译学 翻译理论 《中国翻译》 世界大会 翻译市场 官方语言 翻译软件 地区中心
原文传递
回忆中国外文局早期几位翻译工作者
18
作者 林戊荪 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2019年第5期9-10,共2页
中国外文出版发行事业局(简称“中国外文局”)是与中华人民共和国同时诞生的,当时的名称为国际新闻局。它与新华社同属新闻总署,并在一起办公,人员不到百人,但外文力量极强,播发英语新闻(文播与口播),出版英语《人民中国》半月刊,翻译... 中国外文出版发行事业局(简称“中国外文局”)是与中华人民共和国同时诞生的,当时的名称为国际新闻局。它与新华社同属新闻总署,并在一起办公,人员不到百人,但外文力量极强,播发英语新闻(文播与口播),出版英语《人民中国》半月刊,翻译出版各种书籍,管理外国记者等。尽管当时物质条件差,但同志们士气昂然,大家感到解放了,要为祖国贡献自己的全部力量。 展开更多
关键词 中国外文局 翻译工作者 中华人民共和国 早期 回忆 《人民中国》 出版发行 国际新闻
原文传递
呼吁重视对外宣传中的外语工作 被引量:115
19
作者 爱泼斯坦 林戊荪 沈苏儒 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2000年第6期3-5,共3页
关键词 对外宣传 洋泾浜 英语 死译 硬译 外文 外宣工作 外国人 英文 中文稿
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部