期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
知识翻译学视角下的译者主体性阐释——以严译《穆勒名学》为例
1
作者 林捷帆 林丽玲 《武夷学院学报》 2024年第4期61-68,共8页
知识翻译学聚焦翻译在知识转化中的作用,为译者主体性研究提供了新的理论视角。清末时期,中国知识分子面对前所未有的社会变局,尝试通过翻译引进西方知识,以启迪心智,救国救民。其中,严复的翻译起到了知识建构的作用,推动了我国近代逻... 知识翻译学聚焦翻译在知识转化中的作用,为译者主体性研究提供了新的理论视角。清末时期,中国知识分子面对前所未有的社会变局,尝试通过翻译引进西方知识,以启迪心智,救国救民。其中,严复的翻译起到了知识建构的作用,推动了我国近代逻辑学、社会学等学科的发展,为学科门类的细化与分野做出有益探索。严复翻译的《穆勒名学》一书是译介和传播西方逻辑学知识的典型,此书翻译过程中,严复作为知识的接受者、重构者和传播者,积极地在整个知识生产和传播链条中发挥其能动性,译者的主体性作用得到了充分展现。 展开更多
关键词 知识翻译学 译者主体性 知识建构
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部