1
|
体势语在确立话语意义中的作用及其类别划分 |
曹合建
林汝昌
|
《现代外语》
CSSCI
北大核心
|
1993 |
12
|
|
2
|
母语对学习目的语的干扰──对“回避行为”的一点质疑 |
林汝昌
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
1995 |
5
|
|
3
|
母语对学习目的语的干扰——词类的误用 |
林汝昌
|
《湖南大学学报(社会科学版)》
|
1994 |
5
|
|
4
|
母语对学习目的语的干扰——非谓语动词学习的难度等级和习得顺序 |
林汝昌
|
《湖南大学学报(社会科学版)》
|
1995 |
3
|
|
5
|
外语教学的三个层次与文化导入的三个层次 |
林汝昌
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
1997 |
2
|
|
6
|
小议中美文化的哲学和心理定式 |
林汝昌
|
《湖南大学学报(社会科学版)》
|
1993 |
0 |
|
7
|
谓词、谓词演运式及谓词性质 |
李曼珏
林汝昌
|
《湖南大学学报(社会科学版)》
|
1988 |
0 |
|
8
|
外语教学的三个层次与文化导入的三个层次 |
林汝昌
|
《外语界》
CSSCI
北大核心
|
1996 |
162
|
|
9
|
教学语言──一个仍有待研究的问题 |
林汝昌
|
《外语界》
CSSCI
北大核心
|
1996 |
43
|
|
10
|
翻译、翻译模式与对等译论 |
林汝昌
李曼珏
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
1995 |
11
|
|
11
|
语义的对比关系和对立关系 |
林汝昌
李曼珏
|
《外语教学与研究》
|
1987 |
8
|
|
12
|
英汉文字比较实验报告 |
林汝昌
李曼珏
|
《汉字文化》
CSSCI
|
1998 |
8
|
|
13
|
英美文学作品中文字的特殊表现形式 |
林汝昌
|
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
|
1993 |
4
|
|
14
|
从英语“to be”一词的哲学意义看中英语言之差异 |
林汝昌
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
1995 |
2
|
|
15
|
语义公设概述 |
林汝昌
|
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
|
1989 |
0 |
|
16
|
文化冲突在外语课堂中的反映──谈建立教学的全球性观念 |
林汝昌
|
《语言教学与研究》
CSSCI
北大核心
|
1994 |
5
|
|
17
|
语义学及其研究范畴 |
李曼珏
林汝昌
|
《外国语》
|
1987 |
0 |
|
18
|
试谈成语翻译——学习《毛泽东选集》英译本成语翻译的一些体会 |
林汝昌
|
《外语教学与研究》
|
1963 |
7
|
|