期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从语域角度分析美剧《我们这一天》的字幕翻译 被引量:1
1
作者 林璐延 《海外英语》 2017年第19期127-128,共2页
随着西方语言学理论的发展,语言学在翻译领域也发挥着越来越重要的作用。语域理论是系统功能语法中重要的理论之一,该文以语域理论为研究基础,以美剧《我们这一天》的字幕翻译为素材,分析语域的三个变量语场、语旨和语式在该剧字幕翻译... 随着西方语言学理论的发展,语言学在翻译领域也发挥着越来越重要的作用。语域理论是系统功能语法中重要的理论之一,该文以语域理论为研究基础,以美剧《我们这一天》的字幕翻译为素材,分析语域的三个变量语场、语旨和语式在该剧字幕翻译中的体现,语域理论在字幕翻译中的应用。 展开更多
关键词 语域理论 字幕翻译 《我们这一天》
下载PDF
茅盾英美文学译介概述
2
作者 林璐延 《海外英语》 2017年第22期134-135,共2页
茅盾是中国现代著名的作家,文学评论家与翻译家。作为翻译家的茅盾在翻译实践与理论方面都取得了辉煌的成就,特别是在文学翻译方面。茅盾的译作涉及30多个国家的150多个作家,包括英美,苏联,俄国和许多弱小国家,译著大约240多部。国内对... 茅盾是中国现代著名的作家,文学评论家与翻译家。作为翻译家的茅盾在翻译实践与理论方面都取得了辉煌的成就,特别是在文学翻译方面。茅盾的译作涉及30多个国家的150多个作家,包括英美,苏联,俄国和许多弱小国家,译著大约240多部。国内对茅盾先生的翻译研究主要集中在对苏联文学翻译,弱小民族文学翻译的研究以及茅盾翻译思想研究,而对茅盾先生英美文学译介的研究少之又少。该文将通过对茅盾先生译介英美文学的历程,对英美文学译介选择的相关背景以及英美文学译介对中国文学发展的影响几个方面的论述,对茅盾先生的英美文学译介概况作一定的研究。 展开更多
关键词 茅盾 英美文学 译介概况
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部