期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从口译实践到口译教学
被引量:
50
1
作者
柯克尔
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2003年第2期51-53,共3页
从北外毕业后,我在农业部外事翻译室当了十年翻译,从事部机关各类口、笔译任务。十年的口译实践几乎涉及口译的全部内容,包括会议同声传译及交替传译、日常会谈口译及陪团生活口译。北外正规的口译训练给了我一个坚实的基础,使得我开始...
从北外毕业后,我在农业部外事翻译室当了十年翻译,从事部机关各类口、笔译任务。十年的口译实践几乎涉及口译的全部内容,包括会议同声传译及交替传译、日常会谈口译及陪团生活口译。北外正规的口译训练给了我一个坚实的基础,使得我开始工作以后很快就能适应并胜任工作。同时十年的翻译工作让我学到了许多在学校里没有学到的知识,为我积累了大量的实践经验。十年以后,我又回到母校,成为一名教师,主授口译。两年多的教学实践让我有机会从一个教师的角度来看待口译。从实践回到教学。
展开更多
关键词
翻译
口译
教学
原文传递
题名
从口译实践到口译教学
被引量:
50
1
作者
柯克尔
机构
北京外国语大学英语学院
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2003年第2期51-53,共3页
文摘
从北外毕业后,我在农业部外事翻译室当了十年翻译,从事部机关各类口、笔译任务。十年的口译实践几乎涉及口译的全部内容,包括会议同声传译及交替传译、日常会谈口译及陪团生活口译。北外正规的口译训练给了我一个坚实的基础,使得我开始工作以后很快就能适应并胜任工作。同时十年的翻译工作让我学到了许多在学校里没有学到的知识,为我积累了大量的实践经验。十年以后,我又回到母校,成为一名教师,主授口译。两年多的教学实践让我有机会从一个教师的角度来看待口译。从实践回到教学。
关键词
翻译
口译
教学
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从口译实践到口译教学
柯克尔
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2003
50
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部