期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
教育数字化背景下大学英语教师数字化教学能力发展研究
1
作者
柯锌历
《新丝路》
2024年第8期235-237,共3页
文章基于教育数字化背景,深入探讨了大学英语教师数字化教学能力的发展是时代发展、国家战略和教师角色转变的要求,分析了大学英语教师数字化教学能力发展面临的挑战,并从学校、教师、社会层面分别提出了大学英语教师数字化教学能力的...
文章基于教育数字化背景,深入探讨了大学英语教师数字化教学能力的发展是时代发展、国家战略和教师角色转变的要求,分析了大学英语教师数字化教学能力发展面临的挑战,并从学校、教师、社会层面分别提出了大学英语教师数字化教学能力的发展途径,即强化顶层设计,健全制度保障;激发个体学习动力,提升数字化教学能力;构建支持体系,促进数字化教学共赢。
展开更多
关键词
大学英语教师
数字化教学能力
教育数字化
下载PDF
职称材料
近十年国内外数字多模态写作实证研究综述
2
作者
王建
柯锌历
《语言与文化论坛》
2022年第1期69-83,共15页
近年来,二语写作研究人员对数字多模态写作产生日益浓厚的兴趣。数字多模态写作结合语言及非语言资源建构意义,打破了传统的意义表征模式。为掌握数字多模态写作研究的发展情况,该文梳理了2011—2020年国内外核心期刊上发表的实证调查...
近年来,二语写作研究人员对数字多模态写作产生日益浓厚的兴趣。数字多模态写作结合语言及非语言资源建构意义,打破了传统的意义表征模式。为掌握数字多模态写作研究的发展情况,该文梳理了2011—2020年国内外核心期刊上发表的实证调查。结果表明,研究人员对此领域的关注总体呈上升趋势,研究呈多样化,主要集中在写作过程、写作态度和写作评价3个方面。该文对现有研究进行批判性综述的同时展望了未来研究的方向。
展开更多
关键词
数字多模态写作
写作过程
写作态度
写作评价
下载PDF
职称材料
机器翻译对英语专业学生写作能力的影响研究
3
作者
王建
柯锌历
《上海建桥学院学报》
2022年第1期55-63,共9页
为揭示机器翻译作为计算机辅助语言学习工具的功效,本研究对机器翻译融入英语专业写作教学展开了一学期的实证调查。研究设计的实验班和对照班数据,包括两个班学生的前后测成绩,以及学生前后测产出的作文在准确性、词汇句法复杂性、流...
为揭示机器翻译作为计算机辅助语言学习工具的功效,本研究对机器翻译融入英语专业写作教学展开了一学期的实证调查。研究设计的实验班和对照班数据,包括两个班学生的前后测成绩,以及学生前后测产出的作文在准确性、词汇句法复杂性、流利性及语篇连贯性方面的12项文本量化特征统计数据。结果表明,实验班后测成绩提升幅度显著大于对照班成绩,说明机器翻译有助于提升学习者的整体写作水平,尤其对提高文章准确性、词汇复杂性及语篇连贯性三方面的作用较大。
展开更多
关键词
计算机辅助语言学习
机器翻译
语篇连贯性
成绩提升
统计数据
句法复杂性
学生写作能力
流利性
下载PDF
职称材料
《红楼梦》四种英译本委婉语翻译策略研究:以死亡委婉语为例
被引量:
4
4
作者
任显楷
柯锌历
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
2011年第6期73-85,共13页
本文以《红楼梦》中的死亡委婉语为例,讨论了《红楼梦》四种英译本在处理这些死亡委婉语时的翻译策略。文章将《红楼梦》中的死亡委婉语大体分为两类:一类是字面的简单替换,一类则同中西文化语境密切相关。通过这样两种情况的分类说明,...
本文以《红楼梦》中的死亡委婉语为例,讨论了《红楼梦》四种英译本在处理这些死亡委婉语时的翻译策略。文章将《红楼梦》中的死亡委婉语大体分为两类:一类是字面的简单替换,一类则同中西文化语境密切相关。通过这样两种情况的分类说明,较为详细地分析了翻译过程中出现的困境和解决方式,以期加深对于《红楼梦》原文及其四种英译本翻译策略的理解。
展开更多
关键词
《红楼梦》
英译本翻译策略
死亡委婉语
原文传递
《脂砚斋重评石头记》(己卯本)
5
作者
柯锌历
《华西语文学刊》
2011年第1期250-255+270,共6页
(上海:上海古籍出版社,1981年版)作为中国古典小说的一大瑰宝,《红楼梦》自问世以来,或传抄或镌刻,版本纷繁复杂,数目可观,流传广泛。而对其各个版本的考证和研究,对于恢复和探索曹雪芹《红楼梦》原稿的面貌以及加深对作品本身的理解均...
(上海:上海古籍出版社,1981年版)作为中国古典小说的一大瑰宝,《红楼梦》自问世以来,或传抄或镌刻,版本纷繁复杂,数目可观,流传广泛。而对其各个版本的考证和研究,对于恢复和探索曹雪芹《红楼梦》原稿的面貌以及加深对作品本身的理解均有重大的意义。目前,国内学界把《红楼梦》的版本主要分为两大系统:一是脂砚斋评本系统;另一个是程高刻印本系统。
展开更多
关键词
评本
版本
系统
面貌
脂砚斋
石头记
数目
原文传递
题名
教育数字化背景下大学英语教师数字化教学能力发展研究
1
作者
柯锌历
机构
西南交通大学希望学院
出处
《新丝路》
2024年第8期235-237,共3页
文摘
文章基于教育数字化背景,深入探讨了大学英语教师数字化教学能力的发展是时代发展、国家战略和教师角色转变的要求,分析了大学英语教师数字化教学能力发展面临的挑战,并从学校、教师、社会层面分别提出了大学英语教师数字化教学能力的发展途径,即强化顶层设计,健全制度保障;激发个体学习动力,提升数字化教学能力;构建支持体系,促进数字化教学共赢。
关键词
大学英语教师
数字化教学能力
教育数字化
分类号
C [社会学]
下载PDF
职称材料
题名
近十年国内外数字多模态写作实证研究综述
2
作者
王建
柯锌历
机构
吉利学院人文学院
西南交通大学希望学院
出处
《语言与文化论坛》
2022年第1期69-83,共15页
文摘
近年来,二语写作研究人员对数字多模态写作产生日益浓厚的兴趣。数字多模态写作结合语言及非语言资源建构意义,打破了传统的意义表征模式。为掌握数字多模态写作研究的发展情况,该文梳理了2011—2020年国内外核心期刊上发表的实证调查。结果表明,研究人员对此领域的关注总体呈上升趋势,研究呈多样化,主要集中在写作过程、写作态度和写作评价3个方面。该文对现有研究进行批判性综述的同时展望了未来研究的方向。
关键词
数字多模态写作
写作过程
写作态度
写作评价
Keywords
Digital multimodal composing
composing process
perceptions of writing
writing assessment
分类号
G63 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
机器翻译对英语专业学生写作能力的影响研究
3
作者
王建
柯锌历
机构
吉利学院人文学院
西南交通大学希望学院外语系
出处
《上海建桥学院学报》
2022年第1期55-63,共9页
文摘
为揭示机器翻译作为计算机辅助语言学习工具的功效,本研究对机器翻译融入英语专业写作教学展开了一学期的实证调查。研究设计的实验班和对照班数据,包括两个班学生的前后测成绩,以及学生前后测产出的作文在准确性、词汇句法复杂性、流利性及语篇连贯性方面的12项文本量化特征统计数据。结果表明,实验班后测成绩提升幅度显著大于对照班成绩,说明机器翻译有助于提升学习者的整体写作水平,尤其对提高文章准确性、词汇复杂性及语篇连贯性三方面的作用较大。
关键词
计算机辅助语言学习
机器翻译
语篇连贯性
成绩提升
统计数据
句法复杂性
学生写作能力
流利性
分类号
G63 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
《红楼梦》四种英译本委婉语翻译策略研究:以死亡委婉语为例
被引量:
4
4
作者
任显楷
柯锌历
机构
西南交通大学外国语学院
出处
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
2011年第6期73-85,共13页
基金
2011年度中央高校基本科研业务费专项资金个人研究项目"<红楼梦>稀见英译本研究"(项目编号:SWJTU11BR135)"中央高校基本科研业务费专项资金赞助"(supported by the Fundamental Research Funds for theCentral Universities)的阶段性成果之一
文摘
本文以《红楼梦》中的死亡委婉语为例,讨论了《红楼梦》四种英译本在处理这些死亡委婉语时的翻译策略。文章将《红楼梦》中的死亡委婉语大体分为两类:一类是字面的简单替换,一类则同中西文化语境密切相关。通过这样两种情况的分类说明,较为详细地分析了翻译过程中出现的困境和解决方式,以期加深对于《红楼梦》原文及其四种英译本翻译策略的理解。
关键词
《红楼梦》
英译本翻译策略
死亡委婉语
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
《脂砚斋重评石头记》(己卯本)
5
作者
柯锌历
机构
西南交通大学外国语学院英语系
出处
《华西语文学刊》
2011年第1期250-255+270,共6页
文摘
(上海:上海古籍出版社,1981年版)作为中国古典小说的一大瑰宝,《红楼梦》自问世以来,或传抄或镌刻,版本纷繁复杂,数目可观,流传广泛。而对其各个版本的考证和研究,对于恢复和探索曹雪芹《红楼梦》原稿的面貌以及加深对作品本身的理解均有重大的意义。目前,国内学界把《红楼梦》的版本主要分为两大系统:一是脂砚斋评本系统;另一个是程高刻印本系统。
关键词
评本
版本
系统
面貌
脂砚斋
石头记
数目
分类号
I207.411 [文学—中国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
教育数字化背景下大学英语教师数字化教学能力发展研究
柯锌历
《新丝路》
2024
0
下载PDF
职称材料
2
近十年国内外数字多模态写作实证研究综述
王建
柯锌历
《语言与文化论坛》
2022
0
下载PDF
职称材料
3
机器翻译对英语专业学生写作能力的影响研究
王建
柯锌历
《上海建桥学院学报》
2022
0
下载PDF
职称材料
4
《红楼梦》四种英译本委婉语翻译策略研究:以死亡委婉语为例
任显楷
柯锌历
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
2011
4
原文传递
5
《脂砚斋重评石头记》(己卯本)
柯锌历
《华西语文学刊》
2011
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部