期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国译学的传承与创新——张柏然译学思想研究 被引量:1
1
作者 柴仕伦 杨柳 《宁波大学学报(人文科学版)》 2021年第3期11-20,共10页
在传承方面,张柏然最早呼吁立足本土语言文化建设“中国译学”,运用理论形态、特殊性与普遍性、后殖民主义等理论支持这一立场,结合其阐释学思考和对中国知识论断裂现状的观察,提出了传统译论“范畴的视域融合”和“体系的整合建构”的... 在传承方面,张柏然最早呼吁立足本土语言文化建设“中国译学”,运用理论形态、特殊性与普遍性、后殖民主义等理论支持这一立场,结合其阐释学思考和对中国知识论断裂现状的观察,提出了传统译论“范畴的视域融合”和“体系的整合建构”的继承方法论。在创新方面,张柏然指明了传统译论的现代化转换、借鉴西方译学学派和顺应时代翻译新潮的中国译学创新路径。张柏然的译学思想引领了中国译学话语体系建设,准确研判了外译研究、翻译数字化和实业化研究等趋势,其“中和”和“诗性”智慧所带来的学科认识的深度和广度值得继承和发扬。 展开更多
关键词 中国译学 传承 创新 张柏然 译学思想
下载PDF
构境论:中国哲学经典理论最新进展与跨学科影响 被引量:1
2
作者 杨柳 柴仕伦 《湖南科技大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2019年第6期162-168,共7页
"构境论"是以马克思历史唯物主义当代阐释为逻辑前提,以海德格尔、广松涉等他性镜像为基础而发展起来的独创理论。在列宁、海德格尔、广松涉、斯蒂格勒等思想家的具体哲学思想个案研究中,"构境论"获得了更加系统的... "构境论"是以马克思历史唯物主义当代阐释为逻辑前提,以海德格尔、广松涉等他性镜像为基础而发展起来的独创理论。在列宁、海德格尔、广松涉、斯蒂格勒等思想家的具体哲学思想个案研究中,"构境论"获得了更加系统的逻辑布展。自问世以来,"构境论"获得的学术关注度一直较高,学界态度逐渐由理解、质疑转向认同接受,"构境"概念也从哲学领域辐射至历史学、翻译学、教育学等学科领域,为交叉学科的发展提供了理论滋养。 展开更多
关键词 构境论 马克思主义 哲学 最新进展 彩响
原文传递
《月牙儿》《小城三月》沙博理译本的文体转换
3
作者 任东升 柴仕伦 《翻译论坛》 2019年第1期37-42,共6页
本文采用翻译文体学分析方法,从译本呈现的文体特征、译者的语言选择方法、影响译者语言选择的动因三方面探究《月牙儿》和《小城三月》沙博理译本的文体转换,发现译本通过添加译者'声音'、语域重建、段落拆合的方法,在文化专... 本文采用翻译文体学分析方法,从译本呈现的文体特征、译者的语言选择方法、影响译者语言选择的动因三方面探究《月牙儿》和《小城三月》沙博理译本的文体转换,发现译本通过添加译者'声音'、语域重建、段落拆合的方法,在文化专有项、人物语言、篇章结构层面对原作文体和效果加以再现和适度变形,反映出译者对文学品质的权衡和标本性翻译的政治考量。 展开更多
关键词 小说翻译 文体分析 沙博理译本
原文传递
论动漫英译片Mulan中的现时性文化储存
4
作者 柴仕伦 《湖南科技大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2021年第5期174-184,共11页
从文化记忆理论中的现时性文化储存视角来看,译者会偏离原作的文化储存形式,将文化知识编码于译作中,以待其在受众集体中激活取效。在从《木兰辞》到迪士尼动漫Mulan(《木兰》)的符际英译过程中,译者进行了译语价值观的审美合法化储存... 从文化记忆理论中的现时性文化储存视角来看,译者会偏离原作的文化储存形式,将文化知识编码于译作中,以待其在受众集体中激活取效。在从《木兰辞》到迪士尼动漫Mulan(《木兰》)的符际英译过程中,译者进行了译语价值观的审美合法化储存、原语民俗与艺术的文化区别化储存和原语信仰崇拜的媒介娱乐化储存,分析以上三类现时性文化储存的方式、内容和功能,从而探究译者的现时性文化储存行为同文化传播的关系可为文化外译带来启发。 展开更多
关键词 动漫英译片Mulan 文化记忆 现时性文化储存
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部