-
题名“一种雄辩而开放的话语形式……”
- 1
-
-
作者
树才(译)
-
机构
不详
-
出处
《作家》
北大核心
2023年第7期71-72,共2页
-
文摘
“世界即本地,但没有墙。”葡萄牙大作家米盖尔·托尔加这么说。这句名言让我看到吉狄马加的宏阔诗歌的本质,它的始与终。无论在法国,还是世界别处,我都是第一次领略吉狄马加的作品:其目标是如此宏阔,忧患是如此深重,把世界的历史处理成最切近的事件,满怀深情地拥抱现实的各种风貌。
-
关键词
吉狄马加
托尔加
话语形式
葡萄牙
雄辩
宏阔
-
分类号
I267
[文学—中国文学]
-
-
题名《迟到的挽歌》六人谈
- 2
-
-
作者
树才(译)
胡伟(译)
王家新
耿占春
-
机构
不详
墨西哥普埃布拉自治大学文学系
英国文学杂志《文本的骨头》
中国人民大学文学院
大理大学
海南大学
河南大学
-
出处
《作家》
北大核心
2021年第2期5-20,共16页
-
文摘
一个儿子的祈祷[法]伊冯·勒芒树才/译我是一个男人的儿子他的未来从天而降我写下这两行诗,是在我父亲去世很久之后。很久。在爱的连绵的火焰中,需要时间,来准备这些词语。需要很多时间。对我,是三十年;对吉狄马加,是三十三年。用三十三年来酝酿一首长诗,一次朝向绝对神秘的长途跋涉。在母亲般的大地上消失之后,我们的父亲去了哪里?
-
关键词
吉狄马加
挽歌
长诗
三十年
-
分类号
I26
[文学—中国文学]
-
-
题名塞尔日·佩里诗选
- 3
-
-
作者
塞尔日·佩里
树才(译)
-
机构
不详
-
出处
《诗刊》
2019年第11期60-64,共5页
-
文摘
诗棍(第1棍)凡棍必收获呼吸我们在手里,握住箭,而那张弓,居住在靶中,我们没什么可等待,那在夜里,移动的,那在夜外,死去的,这只火中鸟有一次,变成了风脑袋。诗棍(第2棍)一切都打开,在骨头前祈祷,我们把话语借给,不愿归还的人,因为我们对,有去无回很肯定。
-
关键词
诗选
佩里
塞尔
-
分类号
I207.25
[文学—中国文学]
-
-
题名伊冯·勒芒诗选
- 4
-
-
作者
树才(译)
-
机构
不详
-
出处
《诗刊》
2019年第15期61-65,共5页
-
文摘
她坐着,坐在她的四十公斤里,面朝大海,大海宽阔得如同她向自己提出的问题。
-
关键词
诗选
大海
-
分类号
I207.25
[文学—中国文学]
-