期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
外语教学中语言交际能力的培养
被引量:
7
1
作者
万敏
梁仲麟
《山东外语教学》
北大核心
1995年第3期81-83,42,共4页
外语教学中语言交际能力的培养万敏,梁仲麟长期以来,我国的外语教学对语言交际能力的培养未予以足够的重视,致使许多学生掌握了不少语法知识和词汇,却不能在实际的社会交往中运用。这种现象与一直沿用的传统教学法,即分析一翻译法...
外语教学中语言交际能力的培养万敏,梁仲麟长期以来,我国的外语教学对语言交际能力的培养未予以足够的重视,致使许多学生掌握了不少语法知识和词汇,却不能在实际的社会交往中运用。这种现象与一直沿用的传统教学法,即分析一翻译法不无关系。后者以语言知识,特别是语...
展开更多
关键词
外语教学
语言交际能力
教学方法
大学英语教学
教学计划
下载PDF
职称材料
英汉翻译中的词语顺序(一)
2
作者
梁仲麟
《中国医院统计》
1994年第1期63-63,共1页
英语和汉语都属于分析性语言,因此词语的顺序起着很重要的作用。就自然语言而言,英语和汉语大体相同,但对句子次要成分的顺序来说,如定语和状语.英语和汉语都有明显的差别。这些差别体现了英语和汉语各自词序上的不同特点。了解并...
英语和汉语都属于分析性语言,因此词语的顺序起着很重要的作用。就自然语言而言,英语和汉语大体相同,但对句子次要成分的顺序来说,如定语和状语.英语和汉语都有明显的差别。这些差别体现了英语和汉语各自词序上的不同特点。了解并掌握这些特点对于做好翻译工作是很重要的。本文首先谈谈状语在英浯和汉语中的不同位置以及翻译时应注意的问题。
展开更多
关键词
词语顺序
英语
状语
特点
词序
自然语言
差别
作用
问题
位置
下载PDF
职称材料
英汉翻译中被动语态的译法
3
作者
梁仲麟
《中国医院统计》
1994年第3期191-192,共2页
英语的被动语态在翻译成汉语时,比较难以掌握。因为英语中,被动语态的使用范围很广。凡是不必说出行为者,不愿说出行为者,无从说出行为者,行为者在上下文中自明或便于连贯上下文等,往往都用被动语态。而在汉语中,被动语态的使用...
英语的被动语态在翻译成汉语时,比较难以掌握。因为英语中,被动语态的使用范围很广。凡是不必说出行为者,不愿说出行为者,无从说出行为者,行为者在上下文中自明或便于连贯上下文等,往往都用被动语态。而在汉语中,被动语态的使用范围狭窄得多。
展开更多
关键词
被动语态
英语
译法
句子
翻译
连贯
狭窄
下载PDF
职称材料
英汉翻译中的词语顺序(二)
4
作者
梁仲麟
《中国医院统计》
1994年第2期125-126,共2页
上期我们讨论了状语在英汉翻译中的顺序问题,本期我们将继续讨论定语在英汉翻译中的顺序和位置。
关键词
词语顺序
上期
状语
定语
位置
问题
下载PDF
职称材料
题名
外语教学中语言交际能力的培养
被引量:
7
1
作者
万敏
梁仲麟
出处
《山东外语教学》
北大核心
1995年第3期81-83,42,共4页
文摘
外语教学中语言交际能力的培养万敏,梁仲麟长期以来,我国的外语教学对语言交际能力的培养未予以足够的重视,致使许多学生掌握了不少语法知识和词汇,却不能在实际的社会交往中运用。这种现象与一直沿用的传统教学法,即分析一翻译法不无关系。后者以语言知识,特别是语...
关键词
外语教学
语言交际能力
教学方法
大学英语教学
教学计划
分类号
H319.3 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
英汉翻译中的词语顺序(一)
2
作者
梁仲麟
机构
中国医院统计杂志社编辑部
出处
《中国医院统计》
1994年第1期63-63,共1页
文摘
英语和汉语都属于分析性语言,因此词语的顺序起着很重要的作用。就自然语言而言,英语和汉语大体相同,但对句子次要成分的顺序来说,如定语和状语.英语和汉语都有明显的差别。这些差别体现了英语和汉语各自词序上的不同特点。了解并掌握这些特点对于做好翻译工作是很重要的。本文首先谈谈状语在英浯和汉语中的不同位置以及翻译时应注意的问题。
关键词
词语顺序
英语
状语
特点
词序
自然语言
差别
作用
问题
位置
分类号
R244.1 [医药卫生—针灸推拿学]
G633.41 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
英汉翻译中被动语态的译法
3
作者
梁仲麟
机构
中国医院统计杂志编辑部
出处
《中国医院统计》
1994年第3期191-192,共2页
文摘
英语的被动语态在翻译成汉语时,比较难以掌握。因为英语中,被动语态的使用范围很广。凡是不必说出行为者,不愿说出行为者,无从说出行为者,行为者在上下文中自明或便于连贯上下文等,往往都用被动语态。而在汉语中,被动语态的使用范围狭窄得多。
关键词
被动语态
英语
译法
句子
翻译
连贯
狭窄
分类号
R735 [医药卫生—肿瘤]
G633 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
英汉翻译中的词语顺序(二)
4
作者
梁仲麟
机构
中国医院统计杂志社编辑部
出处
《中国医院统计》
1994年第2期125-126,共2页
文摘
上期我们讨论了状语在英汉翻译中的顺序问题,本期我们将继续讨论定语在英汉翻译中的顺序和位置。
关键词
词语顺序
上期
状语
定语
位置
问题
分类号
R244.1 [医药卫生—针灸推拿学]
G633.41 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
外语教学中语言交际能力的培养
万敏
梁仲麟
《山东外语教学》
北大核心
1995
7
下载PDF
职称材料
2
英汉翻译中的词语顺序(一)
梁仲麟
《中国医院统计》
1994
0
下载PDF
职称材料
3
英汉翻译中被动语态的译法
梁仲麟
《中国医院统计》
1994
0
下载PDF
职称材料
4
英汉翻译中的词语顺序(二)
梁仲麟
《中国医院统计》
1994
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部