-
题名中国故事“狐假虎威”在西方的多模态传播
- 1
-
-
作者
梁君宜
-
机构
上海外国语大学德语系
-
出处
《中国故事》
2023年第8期76-82,共7页
-
基金
教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“‘中国故事’在世界文学中的征引阐释及启示研究”(20JZD046)的研究成果之一。
-
文摘
“狐假虎威”典故初载于史书《战国策》,后化身民间寓言在中国广泛流传。20世纪伊始,得益于海外汉学家的译介,作为中国思想符码的“狐假虎威”化为重要的文学和思想资源,在西方土壤上生根发芽。此后百年间,“狐假虎威”在西方的传播主体由最初的单模态文本衍生出绘本、戏剧、视频等多模态资源,传播模式亦从传统的文字演绎转向图像改编,继而拓展到新世纪视听结合的融媒体超文本叙事,呈现出印有时代刻度的多模态性征,彰显出中国故事“狐假虎威”所蕴含的故事性、经典性与世界性。
-
关键词
狐假虎威
多模态
对外传播
-
分类号
I
[文学]
-
-
题名迪德里希斯出版社对中国文化的传播与推广
- 2
-
-
作者
牛金格
梁君宜
-
机构
上海外国语大学德语系
-
出处
《中国故事》
2023年第12期65-70,共6页
-
基金
教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“‘中国故事’在世界文学中的征引阐释及启示研究”(20JZD046)、上海外国语大学导师学术引领计划项目“中国故事在德语文学中的流传变异研究”(2023DSYL019)的研究成果之一。
-
文摘
作为德国最重要和最有影响力的文化出版社,迪德里希斯出版社自1896年成立以来,始终坚持将中国题材作品纳入其出版范围,在百年存续期间推出“中国的宗教与哲学”为代表的诸多经典系列,对德国思想界影响深远。在坚守中国哲学和宗教出版阵地的同时,出版社与时俱进,勇于开拓新的领域,在民间文学、专业书籍和现当代文学等领域潜心耕耘,着力为德国读者和知识界呈现一个丰富而全面的中国图景,促进中西方思想的交流融通,互参互鉴。
-
关键词
迪德里希斯出版社
中国文化
传播推广
-
分类号
I
[文学]
-
-
题名德国汉学视阈下舒婷诗歌的译介与接受
- 3
-
-
作者
张帆
梁君宜
-
机构
上海外国语大学
-
出处
《南方文坛》
CSSCI
北大核心
2024年第1期69-75,共7页
-
基金
国家社会科学基金一般项目“中国现当代名家名作德语译介数据库建设与传播影响研究”的阶段性成果,项目批准号:20BZW179。
-
文摘
舒婷是20世纪80年代初期颇具争议的朦胧诗派的领军人物,也是“最先得到‘主流诗界’有限度的承认,也最先获得出版诗集的机遇”的朦胧诗人,并借此成为向世界文坛展播新时期中国诗歌新声的先行者。迄今为止,舒婷作品已被翻译成近20国文字,堪称最具国际声望的中国当代诗人之一。
-
关键词
朦胧诗人
当代诗人
舒婷
德国汉学
国际声望
朦胧诗派
世界文坛
译介与接受
-
分类号
I207.25
[文学—中国文学]
H33
[语言文字—德语]
I046
[文学—文学理论]
-