期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
9
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
提高大学生英语阅读能力及阅读速度探讨
被引量:
1
1
作者
梁绿平
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2003年第3期67-68,共2页
有效地提高学生的阅读速度以及培养学生的阅读能力,是大学英语教学中的一个非常重要的环节。阅读能力和速度提高了,学生才能更广泛地接触语言材料,从而更好地吸收和掌握语言。快速阅读的技巧,需要通过一段时间的训练才能掌握。快速阅读...
有效地提高学生的阅读速度以及培养学生的阅读能力,是大学英语教学中的一个非常重要的环节。阅读能力和速度提高了,学生才能更广泛地接触语言材料,从而更好地吸收和掌握语言。快速阅读的技巧,需要通过一段时间的训练才能掌握。快速阅读材料的内容、篇幅、难易程度、练习形式等也需作妥当的安排和选择,才能取得预期效果。
展开更多
关键词
阅读能力
英语教学
阅读速度
大学生
语言材料
下载PDF
职称材料
论《大学英语》中疑难长句的处理方法
2
作者
梁绿平
李晓凡
《广东药学院学报》
CAS
2005年第4期406-407,共2页
随着《大学英语》教材选取英美国家原文素材的比例加大,其中出现了一些疑难长句,给大学英语教学带来了一定的难度,论文讨论了如何引入“层次分析”法(Stratum Analysis)解决这一问题。
关键词
大学英语
疑难长句
“层次分析”法
下载PDF
职称材料
中国学生的英语学习与心理特征
3
作者
梁绿平
《双语学习》
2007年第03M期3-5,共3页
语言学习是一种复杂的神经心理行为。本文依据统计语言学的一般理论,对学习者的心理状态进行问卷调查,确定假设项目,并进行假设检验。研究结果证明,学生的心理状态与外语学习效果相关。
关键词
心理情绪
交际环境
整理抽样
假设检验
下载PDF
职称材料
英语比较等级拾遗
4
作者
梁绿平
《伊犁师范学院学报(社会科学版)》
2007年第2期104-106,共3页
比较等级是英语语法常见的语言现象。然而,其形式及用法的有些方面,语法书和教材未曾涉及。对于比较等级有必要作进一步的探讨,尤其应补充被遗漏忽视之处,以更加明确其规律性,指导语言实践。讨论了在教学和实际应用中比较常见的7个问题。
关键词
比较等级
比较级
特殊形式
词类
下载PDF
职称材料
英语信息化教学的重要意义
5
作者
梁绿平
《跨世纪》
2008年第7期135-136,共2页
本文首先论述了在一系列背景下,推进大学英语信息化教学的意义,同时就如何实现信息化教学,在学校硬件投入、提高师生计算机应用能力等方面提出了具体要求.
关键词
英语
信息化
教学
下载PDF
职称材料
浅谈Verbal Irony的修辞作用
6
作者
梁绿平
《双语学习》
2007年第07M期156-157,共2页
一般认为,英语中的语句反语(Verbal Irony)有幽默和讽刺作用。其实从语境和心理角度分析,其作用远不止此,可有冷嘲热讽、幽默风趣、加强语气、打情骂俏、抱怨诉苦和掩饰虚伪等六种作用。本文分别举例论述,最后试用语用力量(Pragmatic Fo...
一般认为,英语中的语句反语(Verbal Irony)有幽默和讽刺作用。其实从语境和心理角度分析,其作用远不止此,可有冷嘲热讽、幽默风趣、加强语气、打情骂俏、抱怨诉苦和掩饰虚伪等六种作用。本文分别举例论述,最后试用语用力量(Pragmatic Force)解释语句反语之所以有多种修辞作用的原因。
展开更多
关键词
语句反语
语用力量
修辞作用
下载PDF
职称材料
文学作品英汉复译中一些非语言范畴的难点——林语堂《风声鹤唳》译后体会
被引量:
2
7
作者
梁绿平
《山东外语教学》
北大核心
1993年第3期44-46,34,共4页
翻译工作除常见的中译外、外译中外,还有一种是原著用外文写成,而内容却描述中国的事物,然后又译成中文,我们姑称其为“复译”,因为这种翻译是将该书的内容,由外文复原,恢复其本来的面目。由于复译具有恢复著作的庐山真面目的特殊性质,...
翻译工作除常见的中译外、外译中外,还有一种是原著用外文写成,而内容却描述中国的事物,然后又译成中文,我们姑称其为“复译”,因为这种翻译是将该书的内容,由外文复原,恢复其本来的面目。由于复译具有恢复著作的庐山真面目的特殊性质,因而也产生了特殊困难,也就是不是因原文的文字语言难度大而产生非语言范畴的难题。本文仅就其中几个主要方面谈一些体会。
展开更多
关键词
语言范畴
文学作品
文字语言
《京华烟云》
专有名词
tongue
谢文通
国家人民
PEKING
春望
下载PDF
职称材料
Have an N(v)句式的语义探析
被引量:
2
8
作者
梁绿平
《成都大学学报(社会科学版)》
2005年第F09期10-12,共3页
澳洲学者AnnaWierzbicka在对haveanN(v)句式的研究中,抛开形式化的探析方法,着重从语言本身的特征和以这种语言为母语的人的心态进行探究,获得了独到的见解。这不仅在实践和理论上丰富了语义研究的内容和手段,而且对英语教学也有一定的...
澳洲学者AnnaWierzbicka在对haveanN(v)句式的研究中,抛开形式化的探析方法,着重从语言本身的特征和以这种语言为母语的人的心态进行探究,获得了独到的见解。这不仅在实践和理论上丰富了语义研究的内容和手段,而且对英语教学也有一定的启示。文章展示了这位学者在探析中所采用的各种不同角度及其探析内容。
展开更多
关键词
HAVE
AN
N(v)句式
语义探析
语义研究
句式
HAVE
英语教学
学者
语言
下载PDF
职称材料
文学作品英汉复译中一些非语言范畴的难点──林语堂《风声鹤唳》译后体会
被引量:
10
9
作者
梁绿平
《外国语》
CSSCI
北大核心
1994年第3期71-74,共4页
文学作品英汉复译中一些非语言范畴的难点──林语堂《风声鹤唳》译后体会梁绿平翻译工作除了常见的中译外、外译中以外。还有一种是原著用外文写成,而内容却是描述中国的事物,然而又需译成中文,我们始称其为"复译"。因为这种翻译...
文学作品英汉复译中一些非语言范畴的难点──林语堂《风声鹤唳》译后体会梁绿平翻译工作除了常见的中译外、外译中以外。还有一种是原著用外文写成,而内容却是描述中国的事物,然而又需译成中文,我们始称其为"复译"。因为这种翻译是将该书的内容,由外文复元,恢复其...
展开更多
关键词
林语堂
文学作品
语言范畴
复译
女主人公
难点
《京华烟云》
姻亲关系
专有名词
后体
原文传递
题名
提高大学生英语阅读能力及阅读速度探讨
被引量:
1
1
作者
梁绿平
机构
广东商学院
出处
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2003年第3期67-68,共2页
文摘
有效地提高学生的阅读速度以及培养学生的阅读能力,是大学英语教学中的一个非常重要的环节。阅读能力和速度提高了,学生才能更广泛地接触语言材料,从而更好地吸收和掌握语言。快速阅读的技巧,需要通过一段时间的训练才能掌握。快速阅读材料的内容、篇幅、难易程度、练习形式等也需作妥当的安排和选择,才能取得预期效果。
关键词
阅读能力
英语教学
阅读速度
大学生
语言材料
分类号
H319.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
论《大学英语》中疑难长句的处理方法
2
作者
梁绿平
李晓凡
机构
广东商学院外语系
广东药学院外语部
出处
《广东药学院学报》
CAS
2005年第4期406-407,共2页
文摘
随着《大学英语》教材选取英美国家原文素材的比例加大,其中出现了一些疑难长句,给大学英语教学带来了一定的难度,论文讨论了如何引入“层次分析”法(Stratum Analysis)解决这一问题。
关键词
大学英语
疑难长句
“层次分析”法
Keywords
College English
lengthy and difficult sentences
Approach of Stratum Analysis
分类号
H314 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
中国学生的英语学习与心理特征
3
作者
梁绿平
机构
广东商学院商务英语系
出处
《双语学习》
2007年第03M期3-5,共3页
文摘
语言学习是一种复杂的神经心理行为。本文依据统计语言学的一般理论,对学习者的心理状态进行问卷调查,确定假设项目,并进行假设检验。研究结果证明,学生的心理状态与外语学习效果相关。
关键词
心理情绪
交际环境
整理抽样
假设检验
Keywords
psychological sentiments
environment of communication
group sampling
check of hypothesis
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
英语比较等级拾遗
4
作者
梁绿平
机构
广东商学院商务英语系
出处
《伊犁师范学院学报(社会科学版)》
2007年第2期104-106,共3页
文摘
比较等级是英语语法常见的语言现象。然而,其形式及用法的有些方面,语法书和教材未曾涉及。对于比较等级有必要作进一步的探讨,尤其应补充被遗漏忽视之处,以更加明确其规律性,指导语言实践。讨论了在教学和实际应用中比较常见的7个问题。
关键词
比较等级
比较级
特殊形式
词类
Keywords
Comparison
comparative degree
particular form
parts of speech
分类号
H314 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
英语信息化教学的重要意义
5
作者
梁绿平
机构
广东商学院商务英语系
出处
《跨世纪》
2008年第7期135-136,共2页
文摘
本文首先论述了在一系列背景下,推进大学英语信息化教学的意义,同时就如何实现信息化教学,在学校硬件投入、提高师生计算机应用能力等方面提出了具体要求.
关键词
英语
信息化
教学
分类号
G623.31 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
浅谈Verbal Irony的修辞作用
6
作者
梁绿平
机构
广东商学院
出处
《双语学习》
2007年第07M期156-157,共2页
文摘
一般认为,英语中的语句反语(Verbal Irony)有幽默和讽刺作用。其实从语境和心理角度分析,其作用远不止此,可有冷嘲热讽、幽默风趣、加强语气、打情骂俏、抱怨诉苦和掩饰虚伪等六种作用。本文分别举例论述,最后试用语用力量(Pragmatic Force)解释语句反语之所以有多种修辞作用的原因。
关键词
语句反语
语用力量
修辞作用
分类号
H314 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
文学作品英汉复译中一些非语言范畴的难点——林语堂《风声鹤唳》译后体会
被引量:
2
7
作者
梁绿平
出处
《山东外语教学》
北大核心
1993年第3期44-46,34,共4页
文摘
翻译工作除常见的中译外、外译中外,还有一种是原著用外文写成,而内容却描述中国的事物,然后又译成中文,我们姑称其为“复译”,因为这种翻译是将该书的内容,由外文复原,恢复其本来的面目。由于复译具有恢复著作的庐山真面目的特殊性质,因而也产生了特殊困难,也就是不是因原文的文字语言难度大而产生非语言范畴的难题。本文仅就其中几个主要方面谈一些体会。
关键词
语言范畴
文学作品
文字语言
《京华烟云》
专有名词
tongue
谢文通
国家人民
PEKING
春望
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
Have an N(v)句式的语义探析
被引量:
2
8
作者
梁绿平
机构
广东商务学院商务英语系
出处
《成都大学学报(社会科学版)》
2005年第F09期10-12,共3页
文摘
澳洲学者AnnaWierzbicka在对haveanN(v)句式的研究中,抛开形式化的探析方法,着重从语言本身的特征和以这种语言为母语的人的心态进行探究,获得了独到的见解。这不仅在实践和理论上丰富了语义研究的内容和手段,而且对英语教学也有一定的启示。文章展示了这位学者在探析中所采用的各种不同角度及其探析内容。
关键词
HAVE
AN
N(v)句式
语义探析
语义研究
句式
HAVE
英语教学
学者
语言
分类号
H030 [语言文字—语言学]
H314 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
文学作品英汉复译中一些非语言范畴的难点──林语堂《风声鹤唳》译后体会
被引量:
10
9
作者
梁绿平
出处
《外国语》
CSSCI
北大核心
1994年第3期71-74,共4页
文摘
文学作品英汉复译中一些非语言范畴的难点──林语堂《风声鹤唳》译后体会梁绿平翻译工作除了常见的中译外、外译中以外。还有一种是原著用外文写成,而内容却是描述中国的事物,然而又需译成中文,我们始称其为"复译"。因为这种翻译是将该书的内容,由外文复元,恢复其...
关键词
林语堂
文学作品
语言范畴
复译
女主人公
难点
《京华烟云》
姻亲关系
专有名词
后体
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
提高大学生英语阅读能力及阅读速度探讨
梁绿平
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2003
1
下载PDF
职称材料
2
论《大学英语》中疑难长句的处理方法
梁绿平
李晓凡
《广东药学院学报》
CAS
2005
0
下载PDF
职称材料
3
中国学生的英语学习与心理特征
梁绿平
《双语学习》
2007
0
下载PDF
职称材料
4
英语比较等级拾遗
梁绿平
《伊犁师范学院学报(社会科学版)》
2007
0
下载PDF
职称材料
5
英语信息化教学的重要意义
梁绿平
《跨世纪》
2008
0
下载PDF
职称材料
6
浅谈Verbal Irony的修辞作用
梁绿平
《双语学习》
2007
0
下载PDF
职称材料
7
文学作品英汉复译中一些非语言范畴的难点——林语堂《风声鹤唳》译后体会
梁绿平
《山东外语教学》
北大核心
1993
2
下载PDF
职称材料
8
Have an N(v)句式的语义探析
梁绿平
《成都大学学报(社会科学版)》
2005
2
下载PDF
职称材料
9
文学作品英汉复译中一些非语言范畴的难点──林语堂《风声鹤唳》译后体会
梁绿平
《外国语》
CSSCI
北大核心
1994
10
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部