-
题名《维吉尔之死》节译
- 1
-
-
作者
梁锡江(译注)
-
机构
不详
上海外国语大学德语系
-
出处
《文化与传播》
2024年第4期56-75,共20页
-
基金
2019年度教育部哲学社会科学研究后期资助项目重大项目“布洛赫名著《维吉尔之死》的中文全译本”(19JHQ005)。
-
文摘
《维吉尔之死》全书共分四章,情节相对较为简单,主要描写了古罗马诗人维吉尔在临终前十八个小时内对人生以及艺术的价值反思。第一章“水——抵达”描述了身患重病的诗人抵达布林迪西姆港口的情景,展现了维吉尔所属的外部世界。船队—海港—贫民区—皇宫,就是小说的空间坐标。布洛赫以细腻生动的写实手法描写了这些地点,而在此过程中,两个对立的世界呈现在读者面前:一个是由划船的奴隶、港口喧闹的人群以及贫民窟里的城市无产者组成的“下层世界”,另一个则是由围绕在屋大维周围的帝国精英组成的“上层世界”。小说认为罗马的地位是通过残酷剥削这些没有权利和自由的奴隶才得以建立的。此前,维吉尔对于此是视而不见的,直到此刻,在他接近人生的终点的时刻,他才意识到这一点。他从弱势群体苦难中所获得的崭新认识使他重新审视自己的生存、周遭的环境乃至整个世界。
-
关键词
维吉尔
船队
贫民区
-
分类号
I11
[文学—世界文学]
-