期刊文献+
共找到23篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
从汉译《智环启蒙塾课初步》看近代中日间新词语的传播 被引量:2
1
作者 樊慧颖 刘凡夫 《日本研究》 CSSCI 2010年第1期116-119,共4页
本文以汉译西书《智环启蒙塾课初步》为对象,通过文本比较,探讨了西学东渐过程中新词语的创出。在此基础上,考察了因中日文化互动,该书在日本的传播。并通过具体的词例,论述了新词语创出、交流及被融入日语词汇体系的过程。
关键词 西学东渐 新词生成 文化互动 词汇交流 对日语的影响
下载PDF
从文化互动看中日同形词“银行”的生成 被引量:1
2
作者 樊慧颖 刘凡夫 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2012年第4期26-28,127,共3页
中日间的大量汉字同形词源于两国间的语言文化交流,而近代中日间的语言交流是双向型的。通过对文献语料的发掘,判明汉语原有的"银行"一词在西学东渐过程中受外来因素的影响,词义发生了转换:其作为新语词首先被输出到日语中,... 中日间的大量汉字同形词源于两国间的语言文化交流,而近代中日间的语言交流是双向型的。通过对文献语料的发掘,判明汉语原有的"银行"一词在西学东渐过程中受外来因素的影响,词义发生了转换:其作为新语词首先被输出到日语中,并很快被明治维新后的日本接受和使用,19世纪末又通过文化互动回归到汉语中来。 展开更多
关键词 中日同形词 银行 文化互动 对日传播
下载PDF
日语视听说新教学模型的构建 被引量:7
3
作者 樊慧颖 《航海教育研究》 2009年第1期80-81,共2页
概述"原声模拟法"的理论内涵,论述以"原声模拟法"为基础的日语视听说新教学模型的构建及在教学中的应用,提出新模型应用中应当注意的一些问题。
关键词 日语教学 认知资源 声音知觉自动化 原声模拟 教学模型
下载PDF
西学东渐对中日新语词创出的影响 被引量:1
4
作者 樊慧颖 《大连海事大学学报(社会科学版)》 2010年第2期90-93,114,共5页
西学传入近代中国后,急需大量表述新知识、新技术的语词。林则徐、魏源等晚清先哲及来华传教士为创出新语词付出了艰辛的努力。早期中文报刊与西学著作是新语词得以传播的媒介,英华词典也在新语词的传播中发挥了重要作用。同属汉字文化... 西学传入近代中国后,急需大量表述新知识、新技术的语词。林则徐、魏源等晚清先哲及来华传教士为创出新语词付出了艰辛的努力。早期中文报刊与西学著作是新语词得以传播的媒介,英华词典也在新语词的传播中发挥了重要作用。同属汉字文化圈的日本,通过在中国出版的西学著作获取了西方的新知识、新技术,同时获得丰富的抽象词汇和专业术语。西学东渐及中日间的文化互动,不仅影响了中日两国的社会与历史,也给两国的语言带来了重大的影响。 展开更多
关键词 西学东渐 新语词创出 文化互动 中国/日本
下载PDF
日语味觉形容词用法小议 被引量:2
5
作者 樊慧颖 《日语知识》 2003年第3期21-22,共2页
在日本人的语言生活中,「甘い、辛い、酸つぱい、苦い、塩辛い」合称「五味」,构成日语中最基本的五种味觉表现.过去,日本人口味较重.普通百姓,因为每天都要从事过重的体力劳动,需补充大量的盐分,咸鱼,咸菜便成了餐桌上不可缺少的副食.... 在日本人的语言生活中,「甘い、辛い、酸つぱい、苦い、塩辛い」合称「五味」,构成日语中最基本的五种味觉表现.过去,日本人口味较重.普通百姓,因为每天都要从事过重的体力劳动,需补充大量的盐分,咸鱼,咸菜便成了餐桌上不可缺少的副食.在语言生活中「塩辛い」也被频频使用. 展开更多
关键词 日语 味觉形容词 用法 饮食习惯 词汇
下载PDF
谈日语中的称呼表现 被引量:1
6
作者 樊慧颖 《长春大学学报》 2004年第1期77-78,83,共3页
语言的价值取向取决于该语言的文化背景,日本人不以辈份、年龄来表示对对方的敬意。在家中,一般以孩子的称呼为基准;在外边,多以对方的职务、职业来称呼,有时在其姓名后加「さん」或「君」。
关键词 日语 价值取向 文化背景 称呼表现 语言交际
下载PDF
从文化背景看日语中的歉意表现 被引量:1
7
作者 樊慧颖 《日语知识》 2003年第12期13-14,共2页
很多学过日语的人都会觉得日本人的歉意表现使用得太频繁,甚至还有人认为太拘泥于形式,缺乏诚意.但是,对于日本人来说,这种歉意表现的频繁使用正是维系日本人正常交往所必不可少的手段.
关键词 文化背景 日语 歉意表现 生活习惯 惯用语
下载PDF
社区精神疾病患者血生化检查及其对攻击行为的影响研究 被引量:8
8
作者 姚秀钰 邹海欧 +4 位作者 李峥 张冲 樊慧颖 刘双 张方圆 《中国全科医学》 CAS CSCD 北大核心 2016年第22期2656-2660,共5页
目的检测社区精神疾病患者的血生化检查指标水平,并探讨其对攻击行为的影响。方法于2014年4—8月选取在北京市田村社区卫生服务中心、永定路社区卫生服务中心、万寿路社区卫生服务中心、玉渊潭社区卫生服务中心、八里庄社区卫生服务中... 目的检测社区精神疾病患者的血生化检查指标水平,并探讨其对攻击行为的影响。方法于2014年4—8月选取在北京市田村社区卫生服务中心、永定路社区卫生服务中心、万寿路社区卫生服务中心、玉渊潭社区卫生服务中心、八里庄社区卫生服务中心、方庄社区卫生服务中心、月坛社区卫生服务中心接受社区精神卫生服务的精神疾病患者193例。检测并记录其血生化检查指标,包括总胆固醇(TC)、三酰甘油(TG)、三碘甲状腺原氨酸(T_3)、甲状腺素(T_4)、促甲状腺激素(TSH)、睾酮(T)及血总皮质醇(F)。随访3个月,记录患者的攻击行为发生情况。结果共165例患者完成了随访,其中21例(12.7%)的TC高于参考范围,69例(41.8%)的TG高于参考范围,81例(49.1%)的T高于参考范围。共10例(6.1%)患者发生了攻击行为,不同攻击行为发生情况患者的TC、TG、T_4、TSH、T、F比较,差异无统计学意义(P>0.05);发生攻击行为患者的T_3高于未发生患者,差异有统计学意义(P<0.05)。多因素Logistic回归分析结果显示,T_3、TSH是社区精神疾病患者发生攻击行为的影响因素(P<0.05)。结论大部分社区精神疾病患者的血生化检查指标在参考范围内,且攻击行为发生率较低,T_3、TSH是其发生攻击行为的影响因素。 展开更多
关键词 精神障碍 社区精神卫生服务 血生化检查 攻击 影响因素分析
下载PDF
几个中日同形类义词
9
作者 樊慧颖 《日语知识》 2008年第11期27-28,共2页
中日两国语言中有很多同形词,这给中国人学日语带来诸多方便。但是,字形相同未必意思就完全一样,中日两国语言中同形又同义的同形词只是一少部分,多数为同形类义词和同形异义词。对于中国的日语学习者来说,最难掌握的就是同形类义词,... 中日两国语言中有很多同形词,这给中国人学日语带来诸多方便。但是,字形相同未必意思就完全一样,中日两国语言中同形又同义的同形词只是一少部分,多数为同形类义词和同形异义词。对于中国的日语学习者来说,最难掌握的就是同形类义词,因为这部分词虽然字形相同,所表示的意思范围差异却很大。 展开更多
关键词 中日两国 同形词 类义 同形异义词 学习者 语言 日语 中国
下载PDF
季节与日本的米饭文化
10
作者 樊慧颖 《日语知识》 2009年第6期38-39,共2页
众所周知,日本人的主食是米饭。米饭文化的起源应该从水稻的种植谈起。日本的水稻种植是从公元前1世纪,日本的弥生时代开始的。
关键词 日本人 米饭 文化 季节 水稻种植 弥生时代 公元前
下载PDF
日语名词中的近义词浅析
11
作者 樊慧颖 《日语知识》 2007年第5期8-9,共2页
日语名词中意思相近的词很多,这些近义词在使用中有时可以互换,有时不能互换。即便在可以互换的场合,因其词义特征的不同所带来的语感也有所不同。以下就几组常用名词的近义词进行词义辨析,通过这些分析来帮助日语学习者提高语言使用的... 日语名词中意思相近的词很多,这些近义词在使用中有时可以互换,有时不能互换。即便在可以互换的场合,因其词义特征的不同所带来的语感也有所不同。以下就几组常用名词的近义词进行词义辨析,通过这些分析来帮助日语学习者提高语言使用的准确性。 展开更多
关键词 近义词 名词 日语 词义特征 词义辨析 语言使用 学习者
下载PDF
几组日语动词近义词
12
作者 樊慧颖 《日语知识》 2007年第6期9-10,共2页
近义词是同位词中具有类似关系的一个词群,在目语动词中这样的近义词很多。不论哪一种语言,同一指示对象只要出现两个以上的近义词,每个近义词必定会找出有别于他者的词义特征。日语动词的近义词也不例外。掌握这些词义特征对日语学... 近义词是同位词中具有类似关系的一个词群,在目语动词中这样的近义词很多。不论哪一种语言,同一指示对象只要出现两个以上的近义词,每个近义词必定会找出有别于他者的词义特征。日语动词的近义词也不例外。掌握这些词义特征对日语学习者来说非常重要,它可以帮助我们很好地用日语表达自己的感情, 展开更多
关键词 近义词 日语 动词 词义特征 学习者 词群 语言
下载PDF
形容词、形容动词中的类义词浅析
13
作者 樊慧颖 《日语知识》 2006年第11期11-12,共2页
日语形容词、形容动词中类义词很多,这些类义词对学习者来说,很容易造成混淆。要准确掌握这些类义词,其难度可知。有些类义词可以替换使用,但也有词义范围以及语感上的差异。弄清这些无疑有助于学习者更好地,更准确无误地运用和表... 日语形容词、形容动词中类义词很多,这些类义词对学习者来说,很容易造成混淆。要准确掌握这些类义词,其难度可知。有些类义词可以替换使用,但也有词义范围以及语感上的差异。弄清这些无疑有助于学习者更好地,更准确无误地运用和表达日语。以下就几组常用的形容词、形容动词中的类义词进行词义辨析,可供日语学习者参考。 展开更多
关键词 形容动词 形容词 类义 学习者 词义范围 词义辨析 日语
下载PDF
日语中表达喜悦的一组近义词
14
作者 樊慧颖 《日语知识》 2009年第1期12-13,共2页
日语中表达喜悦情感的词语比较多,常用的有‘嬉しい’‘楽しい’‘喜ぱしい’‘喜ぶ’‘愉快’等。这些词在意思和用法上虽然相近,但有时可以互换,有时则不能互换。即便在可以互换的场合,也有语感上的差异。因此,掌握和理解这些词... 日语中表达喜悦情感的词语比较多,常用的有‘嬉しい’‘楽しい’‘喜ぱしい’‘喜ぶ’‘愉快’等。这些词在意思和用法上虽然相近,但有时可以互换,有时则不能互换。即便在可以互换的场合,也有语感上的差异。因此,掌握和理解这些词的词义、用法和语感上的差异是十分重要的。 展开更多
关键词 日语 近义词 词语比较 用法 语感 词义
下载PDF
日语"外人"一词小议
15
作者 樊慧颖 《日语知识》 2005年第3期18-19,共2页
┌外人┐一词对初学日语的人来说,可能接触的机会不是很多,但是,该词在现代日语中出现的频率是很高的.特别是经常使用于口语.
关键词 现代日语 外人 口语 机会 接触
下载PDF
日本人夫妻间的称呼
16
作者 樊慧颖 《日语知识》 2003年第10期18-19,共2页
日语表现的特征之一就是内外有别,在夫妻称呼上也不例外.不同的时候、不同的场合、夫妻间会有不同的称呼.正确地使用这些称呼,可传递夫妻间的感情,又会让别人感到有修养.以往,这方面的介绍较少,学生问起,也一时难以说清.因此,笔者在查... 日语表现的特征之一就是内外有别,在夫妻称呼上也不例外.不同的时候、不同的场合、夫妻间会有不同的称呼.正确地使用这些称呼,可传递夫妻间的感情,又会让别人感到有修养.以往,这方面的介绍较少,学生问起,也一时难以说清.因此,笔者在查阅有关资料的基础上,想从「内」和「外」两个方面谈谈这个问题. 展开更多
关键词 日本人 夫妻间称呼 语法 日语 教学
下载PDF
“祭”与日本人
17
作者 樊慧颖 《日语知识》 2004年第5期29-30,共2页
谈到日本的「祭」,就会让人想到那欢快与热闹的场面.年轻人穿着短褂,扛着「(神与)」(神轿),「ワツツシヨイワツシヨイ」的喊声响彻天空.「(山车)」(彩车)上传出的祭鼓与祭笛声,更让人如痴如醉.日本人喜欢「祭」,是因为祭可以让每个人的... 谈到日本的「祭」,就会让人想到那欢快与热闹的场面.年轻人穿着短褂,扛着「(神与)」(神轿),「ワツツシヨイワツシヨイ」的喊声响彻天空.「(山车)」(彩车)上传出的祭鼓与祭笛声,更让人如痴如醉.日本人喜欢「祭」,是因为祭可以让每个人的身心都沉浸于欢快之中. 展开更多
关键词 “祭” 日本 民俗文化 活动仪式
下载PDF
HCR-20量表在社区精神分裂症患者中的初步测评 被引量:3
18
作者 邹海欧 姚秀钰 +4 位作者 李峥 张冲 樊慧颖 刘双 张方圆 《中国护理管理》 CSCD 2016年第7期909-913,共5页
目的:初步测评HCR-20量表在社区精神分裂症患者攻击行为风险评估中的使用情况,验证量表的主要性能指标。方法:使用HCR-20对社区精神分裂症患者进行攻击风险评估,随访记录研究对象3个月内攻击行为的发生情况。结果:155名研究对象进... 目的:初步测评HCR-20量表在社区精神分裂症患者攻击行为风险评估中的使用情况,验证量表的主要性能指标。方法:使用HCR-20对社区精神分裂症患者进行攻击风险评估,随访记录研究对象3个月内攻击行为的发生情况。结果:155名研究对象进行了量表测评,136名参与了随访。研究结果发现,HCR-20量表具有较好的预测效度,评估者间一致性程度佳(ICC=0.72)。在准确性方面,ROC曲线分析提示,量表的曲线下面积为0.78(95%CI:0.56~0.96)。结论:HCR-20量表在社区精神分裂症患者攻击风险评估中的适用性较好,量表具有较好的信效度,对患者攻击风险的预测较为准确。建议通过纳入多种指标,构建攻击风险评估体系,以提高评估准确性。 展开更多
关键词 精神科 社区 攻击行为 风险评估
下载PDF
CDIO理念指导下的商务外语专业短期模拟实践教学新模式 被引量:2
19
作者 杨微 樊慧颖 《航海教育研究》 2013年第2期85-86,共2页
分析当前高校商务外语教学模式存在的问题,引入CDIO教学理念探讨高校商务外语专业设置短期模拟实践学期的重要性,在此基础上从教材编写、授课环节和评价方式三个方面,论述短期模拟实践教学的新模式。
关键词 商务外语 教学模式 CDIO教学理念 短期模拟实践
下载PDF
浅谈日语书信中的文语
20
作者 周密 樊慧颖 《教育教学论坛》 2014年第8期99-100,共2页
近年来,无论是在日语专业八级考试大纲中,还是日常生活使用的现代日语中,都能看到文语(古代日语)的身影。正如我们不能把「風立ちぬ」翻译成"不起风"一样,文语作为日语学习的一环,值得引起足够的重视。日语的文语就像中文的... 近年来,无论是在日语专业八级考试大纲中,还是日常生活使用的现代日语中,都能看到文语(古代日语)的身影。正如我们不能把「風立ちぬ」翻译成"不起风"一样,文语作为日语学习的一环,值得引起足够的重视。日语的文语就像中文的文言文一样,随着时代变迁,其遣词造句越来越偏向现代日语,也越来越易读。而书信作为人们表达情感、记录日常的一种方式,信件中的文语,则更贴近生活,易于理解。本文选取战国、江户、明治等各个时代出自名人之手的书信,来看一看随着时间的前行,文语在各个时代的书信中都是怎样被使用的;并在借助工具书、教材等的基础上,试总结出一些规律,以助于学生更好地学习日本文语。 展开更多
关键词 文语 书信 读音 候文
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部